附属的
fùshǔ de
побочный; зависимый
запасные детали
accessory; collateral; subsidiary; tributary
в русских словах:
зависимый
1) 从属的 cóngshǔde, 附属的 fùshǔde, 附庸的 fùyōngde, 依赖的 yīlàide
принадлежностный
属于, 附属的
приписной
〔形〕〈公文〉列入…的, 列归(某机关、企业)的, 划拨给…的; 附属的, 附设的. 〈〉 Приписные крестьяне(十八-十九世纪俄国的)国有农奴.
примеры:
辅助的;附属的
вспомогательный
Арбитражная комиссия при ВСНХ 最高国民经济委员会附属的仲裁委员会
АК ВСНХ
简单来说,「霄市」就是海灯节附属的娱乐活动。
Если коротко, Ночной рынок - одно из главных развлечений Праздника морских фонарей.
「霄市」简单来说就是,海灯节附属的娱乐活动吧。
Ночной рынок - одно из главных развлечений Праздника морских фонарей.
这家俱乐部有一个附属的妇女组织。
This club has a women’s auxiliary.
附属的在倾向或效果上相协调一致的;附属的或随从的
Coinciding in tendency or effect; concomitant or accompanying.
我们拥有这所房子和附属的土地。
We own the house and the land pertaining to it.
你可以将魔杖放在快捷栏上,来施展它附属的技能。
Чтобы быстро использовать жезл, разместите его на панели быстрого доступа.
半附属国
полузависимые страны
附属从句
a subordinate clause
附属单位
подведомственные организации [учреждения]
医学院附属医院
a hospital attached to a medical college
附件, 附属装置
приставка, приспособление
次级立法;附属立法
подзаконный акт; субсидиарное право; вторичное законодательство
подсобное хозяйство 副业; 附属农场
подс. хоз-во
连带移民;附属移民
косвенная миграция
全资附属银行
находится в полной собственности Банка
不动产的附属财产
property accessory to immovable property
轧机的附属设备
mill auxiliaries
皮肤及其附属器
кожа и ее придатки
作为某物的附属部分
as an appendage to something
投资附属公司的股票
investment in stocks of affiliated company
外国附属机构服务贸易
статистика торговли иностранных компаний-филиалов
不带附属设备的发动机
bare-engine
这所小学附属于一所大学。
This elementary school is affiliated to a university.
这所学校附属于师范学院。
The school is attached to the Normal College.
大会附属机关秘书处事务处
Сектор секретариатского обслуживания вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи
科学和技术咨询附属机构
Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам
难怪没有其他附属建筑。
Тогда понятно, почему вокруг ни одного сортира.
装备,配备装备或服饰的附属物
Ancillary items of equipment or dress.
金属附口袋四肢改造配件
Металл (конечность, карманы): модификация
附属领土问题部长级小组
Министерская группа по зависимым территориям
安全理事会附属机关事务处
Сектор обслуживания вспомогательных органов Совета Безопасности
拥有过半数股权的附属机构
majority-owned subsidiary
看看附属细则?这些全都是附属细则!
Примечания?! Да тут ВСЕ — примечания!
混凝土搅拌机加热附属装置
устройство для подогревания составляющего бетона в бетономешалке
这个医院附属附近的那所医学院。
This hospital is attached to the medical college nearby.
印度过去是英国的附属地。
India used to be a dependency of Britain.
外国附属机构服务贸易外向统计; 外向FATS
статистика торговли иностранных компаний-филиалов
成员;分会;附属机构; 分公司;联营者[Law of the Sea]
помощник; коллега; компаньон; партнёр; филиал
科学、技术和工艺咨询附属机构
Вспомогательный орган по научным, техническим и технологическим консультациям
安全理事会附属机关秘书处事务处
Сектор секретариатского обслуживания вспомогательных органов Совета Безопасности
这所中学附属于一所师范院校。
This middle school is attached to a teachers’ college.
服务设备(旅客机的)辅助设备, 维护设备附属设备
обслуживающее оборудование
委员会附属政府间结构高级官员会议
совещание старших должностных лиц по вспомогательной межправительственной структуре Комиссии
国营农业, 制革及附属企业联合公司
Госселькож Государственное объединение сельскохозяйственных, кожевенных и иных промышленных и подсобных к ним предприятий
外国附属机构服务贸易内向统计 内向FATS
статистика торговли иностранных компаний-филиалов
制造业外国附属机构活动数据库
Деятельность филиалов иностранных компаний в обрабатывающей промышленности
她再也不愿意当丈夫的附属品了。
She’s fed up with being her husband’s stooge.
俄罗斯联邦政府附属国民经济学院
Академия народного хозяйства при правительстве РФ
她已调到附属建筑的办事处去了。
She’s been shunted off to an office in the annexe.
你是‘杏味附属国’来的,对吧?
Ты из Абрикосового сюзеренитета, верно?
在传统社会里,女性一向被视为男性的附属品。
В традиционном обществе женщина всегда воспринималась как придаток мужчины.
亚太经社会政府间附属机构知名人士小组
Группа видных деятелей по вспомогательному межправительственному механизму Комиссии
附属物,附件,附加物附加或附在更重要或更大实体上的东西;附加物
Something added or attached to an entity of greater importance or size; an adjunct.
在南非设有附属公司、分公司或代表处的公司行为守则
Кодекс поведения для компаний, имеющих филиалы, отделения или представительства в Южной Африке
盟友的每座附属城邦将提供 使者点数加成。
Бонус к очкам послов за каждый город-государство, сюзереном которого является ваш союзник
钓鱼岛及其附属岛屿自古以来就是中国的固有领土。
Дяоюйдао и прилегающие к нему острова издревле являются территорией Китая.
在俄国, 女性早就不被视为男性的附属品, 而是独立个体。
В целом в России женщина давно уже воспринимается не как придаток мужчины, а как самостоятельный субъект.
契斯帕达纳共和国, 波河南共和国(意大利波河右岸的法国附属国, 建于1796年)
Циспадансая Республика
工作真不少。我必须将补足附属物的额外时间考虑进去。
Столько дел. Приходится учитывать недостаточное количество конечностей.
唉呀,由于我严重缺乏附属品,因此无法自己修复这些电线。
Увы, из-за серьезной нехватки конечностей я несколько не в состоянии заменить кабели самостоятельно.
随《菲谢尔皇女夜谭》小说系列,作为附属品发行的设定集。
Коллекционное издание рассказов «Цветы для принцессы Фишль».
转动架,转塔车床上的附属物,由一个可安装各种刀具的可旋转的圆筒组成
An attachment for a lathe consisting of a rotating cylindrical block holding various cutting tools.
只要解锁避难所科技的其他附属工房,我就可以扩大88号避难所的可建造区域了。
Я могу расширить территорию Убежища 88, получив доступ к дополнительным мастерским "Волт-Тек".
这就是附属国的用武之地。游戏拥有四种附属国,每个都是一种重要经济资源的原产地……
Для этого и нужны вассалы. В игре четыре зависимых государства, каждое из которых обладает экономически важным ресурсом...
钓鱼岛及其附属岛屿自古以来就是中国的固有领土,中方对此拥有无可争辩的主权。
Остров Дяоюйдао и прилегающие к нему острова искони являются территорией Китая, Китай обладает бесспорным суверенитетом над этими островами.
∗杏味附属国∗让人想起希依盖群岛被瑞瓦肖殖民的时代。换句话说,有点诽谤的意味。
Название ∗Абрикосовый сюзеренитет∗ вызывает в памяти времена, когда архипелаг Сиигэй был колонией Ревашоля. Другими словами, оно немного оскорбительное.
пословный:
附属 | 的 | ||
быть приложением к..., принадлежать, относиться к..., быть при (чем-л.); быть зависимым от..., быть в подчинении у (чего-л.); придаточный, подсобный, вспомогательный; зависимый, вассальный
|