附身
fùshēn
1) пристать (к кому-л.), вселиться (в кого-л.)
2) пристать к телу
3) иметь при себе
4) одержимость (бесами)
Одержимость
Владение
fù shēn
附着在人身上。汉.王充.论衡.率性:「急之与缓,俱失中和,然而韦弦附身,成为完具之人」。
初刻拍案惊奇.卷十四:「说到了怎样转世,说出前生附身,活现果报,恰像人原不曾死,只在面前一般。」
fù shēn
to enter a body
to possess
fùshēn
possess (by ghosts/etc.)1) 佩带在身。
2) 谓(灵魂)附托人身。
примеры:
驱邪符可以治邪精附身,用于有邪灵附体
обереги, изгоняющие зло, могут усмирять вселившихся злых духов, применяться по отношению к одержимым демонами
有了神圣的草药和熊灵的祝福,你就能用它来净化我的兄弟们了。来自费伍德森林的腐化令他们发狂,攻击任何胆敢接近的人。你要做好被黑木攻击的准备,直到你将附身在他们之中的污染之魂铲除为止。
Теперь, когда у тебя есть священные травы и благословение великого медведя, ты сможешь очистить от скверны моих братьев. Порча, охватившая весь Оскверненный лес, свела их с ума, и теперь они нападают на всех, кто осмелится приблизиться. Приготовьcя к тому, что они будут преследовать и тебя, пока ты не уничтожишь духов зла, которые в них вселились.
<被女妖附身的维库人从空气中汲取魔法,然后将她硕大的手指点在你的前额。>
<Одержимая банши ведьма чертит что-то в воздухе и прикладывает вам ко лбу большой палец.>
<被女妖附身的维库人发出恐怖的笑声。>
<Одержимая банши ведьма издает душераздирающий смех.>
而我嘛,我暂时不会再去追寻神器了。对我来说,被不朽的暗影恶魔附身这种事情,一次就足够了。谢谢你。
А я, пожалуй, пока сделаю перерыв в охоте за артефактами. Одной одержимости бессмертным темным духом мне хватило, премного благодарен.
我只有一个请求,你面对大法师时,请尽量饶他一命。我相信,虽然他被那个暗影附身了,但他的内心还留有善良的本性。
Прошу тебя только об одном: когда дело дойдет до драки, постарайся не убивать Ксилема. Я верю в то, что в нем еще осталось что-то хорошее, несмотря на завладевшую им тьму.
我们失去了太多盟友……也放弃了太多朋友。虽然我们无法拯救那些被附身的人,但还可以终结他们的苦难。我会指示猎人们消灭遇见的所有附身者。
Мы не можем сдаться... мы уже потеряли слишком много друзей и союзников. Хотя одержимых уже не спасти, мы можем прекратить их мучения. Я велю Охоте убивать одержимых, которых они встретят.
那些邪恶的面具藏着黑暗的魔法,我们的许多猎手同伴都被它们附身了。
Эти странные маски и их темная магия превратили слишком много моих товарищей-охотников в одержимых.
抱歉,我们在梦境之地的时候,被附身的间谍已经潜入了冬日林谷。
Прошу прощения! Пока ты <был/была> в стране снов, одержимые шпионы прокрались в Спящую лощину!
这座看起来早就坏掉了的遗迹守卫…难道是被「幽灵附身」了吗?!
Похоже, этот страж руин сломался очень давно... Как думаешь, в него тоже вселилось привидение?
如果你遇到他的话,请务必小心。他还是人的时候就已经是很强悍的战士了。现在被野性附身后,肯定更加危险。
Если тебе случится повстречать его, помни об осторожности. Человеком он был отважным воином. Если он позволил зверю в себе одержать верх, встреча с ним - смертельно опасна.
我原谅你。现在报告你的进展,我儿子是被诅咒了?还是被附身?
Ты прощена. Теперь отвечай, ты добилась успеха с моим сыном? Он проклят? Или он одержим?
这位被称为洛戈什的角斗士在杜隆塔尔的海岸边醒来后,他就成了深红之环竞技场的明星。传言,他战斗的样子就像幽灵狼附身。
Найденный когда-то на берегу Дуротара в беспамятстве, Логош стал звездой арены Багрового Круга. Ходит молва, что он сражается с яростью самого Призрачного волка.
吞火人大概中午的时候抵达。他吞了不少食物,不是火,然后又去散了个步,他说是要排些气。可怕的恶魔一看到他就像被附身一样狂叫。
Ну, значит, пожиратель огня прибыл сюда около полудня. Съел второй завтрак и захотел осмотреться. И тогда этот ужасный Демон его увидел и стал брехать, как оглашенный.
那我就去带个人来给你附身吧。
Я приведу кого-нибудь, в кого ты вселишься.
显然有人被附身了。
Похоже, кто-то на этом помешался.
等等,你是说你被附身了吗?
Погоди, то есть сейчас он в тебя вселился?
我发现我不喜欢被附身了。
Нет, я определенно не люблю, когда в меня вселяются.
你是被鹿首魔附身还是怎么了?
Сбесился ты, али что?!
我...我感觉我好像一直活在梦里。我洗着澡,和以往一样,然后突然有种奇怪的感觉...好像我的心已经不属于我了。我想去看,但又没看到。我像被什么东西附身了一般。
Я... я чувствую себя словно во сне. Я вылизывалась, как миллион раз до этого, но меня внезапно накрыло любопытное чувство... как будто я - это больше не я. Я смотрела, но не видела. Я словно была одержимой!
“他-是-我的!”她尖叫道,声音刺破天际。所有的吊唁者都屏住了呼吸,瞬间从悲伤变成了恐惧,纷纷从这个可怕的女人身边躲开。她跳到了床上,举起了她那肮脏的外衣,疯狂地抖动起来,好像被什么附身了一样。
"ОН МОЙ!" - закричала она, сбрасывая заклинание. Родственники советника сначала застыли от изумления, а потом в ужасе побежали прочь. Ведьма вскочила на кровать, задрала свой грязный балахон и начала дергаться в исступлении.
怎么能...怎么能这样随便控制人。不管他们是被什么附身,我们都要找到它,给它好好来个教训。
Нельзя просто... просто использовать вот так вот других. Кто бы ни стал причиной их одержимости, мы должны отыскать его и преподать ему урок.
我们遇到了卡尔文修士的灵魂,他曾在地下室中守卫一个被恶魔附身的矮人。他告诉我们,消除该恶魔的唯一方法是折磨那个矮人。
Мы повстречались с духом брата Кэлвина, который охранял одержимого гнома, заточенного в подземелье. Он сказал, что единственный способ изгнать демона – устроить гному пытку.
恶魔附身在他身上。很快整个岛上怪物横行,血流成河,来自我们的鲜血。现在这儿已经是一个腐朽的地方了,任何尚完好的事物都不该出现在这里。
И демон вселился в него. Вскоре весь остров заполонили чудовища, землю залила кровь – наша кровь. Теперь это край порчи – и здесь не место добру и свету.
记住这条经验,我可以战胜不死状态。曾经附着在我身上的恶魔现在正在破坏另一片土地。释放它的那个医生被它附身了。
Запомни это, и я смогу побороть проклятье посмертия. Демон, который был во мне, теперь оскверняет другую землю. Сейчас им одержим тот самый доктор, который его освободил.
我们遇见了摩根修士的灵魂,他一直在守护地下室里被附身的小女孩。他请求我们尽力帮助她。
Мы повстречались с духом брата Моргана, который охранял одержимую девочку, заточенную в подземелье. Он попросил нас помочь ей, если мы сможем.
我们从伊琳娜莎的梦魇中唤醒了她的灵魂。她还告诉我们,曾经控制她的恶魔名字叫做阿德玛利克。她说,恶魔附身在一位医生的身体里,离开了小岛。那绝对是达伊瓦医生,他曾经试图拯救古树,但随后消失了。伊琳娜莎请求我们,找到阿德玛利克,一旦我们遇见它,就杀了它。
Мы пробудили Элеанессу – духа древа предков – от мучившего ее кошмара. Она назвала нам истинное имя демона, которым была одержима: Адрамалих. По ее словам, этот архидемон принял облик доктора и покинул остров. Судя по всему, она говорит про Дэву – того, кто пытался ее излечить, а потом внезапно исчез. Элеанесса попросила нас найти и убить Адрамалиха.
我们发现了一本著作,详细记载了一个恶魔附身的案例。据其所述,任何拯救受害者的努力都是徒劳的,而且很难分辨在某个当下时刻的到底是受害者还是恶魔。
Мы нашли книгу, в которой подробно описывается случай одержимости. В тексте говорится, что спасти жертву не удалось. Более того, врачи не могли точно сказать, кто говорил с ними – жертва или демон.
角色被恶魔附身,导致精神失常。
Персонаж одержим демоном и впал в безумие.
伊琳娜莎目前的形态是先祖古树之灵。她告诉我,曾经控制她的恶魔,现在附身于想要救她的医生,那个医生现在已经离开了小岛。她还告诉我恶魔真正的名字是阿德玛利克。这个医生现在可能远在天边,但只要我有机会面对他,我一定会击败他,让伊琳娜莎最终能够安息。
Элеанесса – в своем нынешнем облике духа древа предков – рассказала мне, что вселившийся в нее когда-то демон теперь захватил доктора, который пытался ей помочь. В теле доктора он и покинул остров. Элеанесса раскрыла мне истинное имя демона: Адрамалих. Доктор, должно быть, уже где-то далеко, но если мне когда-нибудь доведется с ним встретиться, то нужно будет убить его и даровать Элеанессе долгожданный покой.
他或许是被附身了,但他还是个人啊,和你我一样无辜。这是不对的...
Пусть он был одержим, но он был живым – и он был ни в чем не виноват. Он ничем не отличался от нас с тобой. Неправильно все это...
贾涵...但是恶魔...恶魔...太强大了...被附身了...
Джаан... Но демон... демон... Он слишком силен... Он вселился в меня...
我们遇到了罗伯特修士的灵魂,他一直在看守一个非常危险的被附身的生物。
Мы повстречались с духом брата Роберта, который охранял опасное одержимое существо.
我们阅读了档案保管员的日志,从中得知了古树的真相。它曾经是个精灵,叫做伊琳娜莎,因为被恶魔附身而死。
Из дневника архивиста мы узнали истинную личность древа предков. Когда оно было эльфийкой по имени Элеанесса. Ее тело захватил демон, а затем она умерла.
被附身的矮人体内的恶魔已经被驱除了。
Демон, вселившийся в гнома, изгнан.
不管他们是被什么附身...它应该不会就此罢休。我们得走了。
Что бы ни добралось до них... оно вряд ли здесь осталось. Надо идти.
当你离开血月岛的时候,记住这条经验。恶魔现在正在破坏另外一片土地。释放它的那个医生被它附身了。
Запомни этот урок, когда ты покинешь остров Кровавой Луны. Демон теперь оскверняет другую землю. Сейчас им одержим тот самый доктор, который его освободил.
告诉她档案保管员的日志,然后问她是怎样被附身的。
Рассказать ей о дневнике архивариуса и спросить, как она стала одержимой.
达伊瓦医生附身了洛思。
Доктор Дэва вселился в Лоусе.
我们摧毁了架着被附身的蜥蜴人的柱子。她刚重获自由,就向我们发起了进攻。
Мы уничтожили колонны, удерживавшие одержимую рептилию. Она тут же напала на нас.
我们阅读了一本书,里面讲述了一个被恶魔附身的孩子驱邪失败的事。附在他身上的恶魔力量太强,以至于这孩子的三魂七魄肉眼可见地消逝而去。
Мы нашли книгу, в которой описывается неудачная попытка изгнания демона. Судя по всему, демон-паразит оказался слишком силен и успел полностью поглотить душу ребенка.
你算是幸运,要是我仍有鳞片附身,我会毫不犹豫地砍死你。
Тебе повезло: сохранись на мне чешуя, я бы убил тебя, не задумываясь.
告诉他你知道被附身是什么感觉。你想知道对他们这样做的根源是什么。
Сказать, что вы знаете, что это такое – быть одержимым. Вы хотите докопаться до сути: кто мог сотворить с ними такое?
我们把大恶魔的名字:阿德玛利克告诉了贾涵。我们也告诉了他恶魔现在正附身于达伊瓦医生身上。贾涵相信这个恶魔现在就在阿克斯城。
Мы назвали Джаану имя архидемона – Адрамалих. Мы также рассказали ему, что по нашей версии он сейчас вселился в некоего доктора Дэву. Джаан сказал, что демона можно найти в Арксе.
到达血月岛后,我们意外地遭遇了某些似乎被什么东西附身的可怕生物。它们让我们去见它们的主人。
Когда мы прибыли на остров Кровавой Луны, нас встретили ужасающие и, судя по всему, одержимые демонами существа. Они просят, чтобы мы встретились с их повелителем.
说你来这儿是为了解放他被恶魔附身的部分,你已经答应过卡尔文修士了。
Сказать, что вы здесь для того, чтобы освободить ту часть его сущности, которую захватил демон – как вы обещали брату Кэлвину.
被恶魔附身的矮人已死。
Одержимый гном мертв.
恶魔最终被打败了...但他附身的那个家伙牺牲了。
Демон потерпел поражение... но жертвой стал и тот, кто дал ему пристанище.
转身呕吐,将附身的恐怖怪物从体内驱逐出去。
Отвернуться и отрыгнуть, выблевывая из себя ужасных тварей.
我们读到一本书,里面详细描述了被恶魔附身的案例。书中写道,附在受害者身体里的恶魔以痛苦为食——如果想祛除它,只会对受害者造成很大的痛苦,反而让恶魔更加强大。
Нам попалась книга, в которой в подробностях описывается одержимость демоном. В частности, там указано, что вселившийся в жертву демон питается ее болью. А значит, любые попытки изгнать демона будут лишь больше его подпитывать, так как приносят жертве страдания.
我最了解的就是恶魔,你早就已经不单单只是被附身了。因为你是个觉醒者,所以你好歹还能拥有你的灵魂。为了处理你的问题,我...得冒最大的风险。
Поверь, лучше всего я разбираюсь в демонах, и ты давно прошла стадию обычной одержимости. Твоя душа все еще принадлежит тебе, потому что это душа пробужденной. Разбираясь с тобой, я рискую... всем.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск