隋侯明月
_
比喻珍宝。 见“隋侯之珠”条。 文选·班固·两都赋: “屋不呈材, 墙不露形, 裛以藻绣, 络以狱鏀, 隋侯明月, 错落其间。 ”
пословный:
隋 | 侯 | 明月 | |
1) ист. Суй (династия, 581 — 618 гг.)
2) ист. Суй (княжество на территории нынешней пров. Хэбэй; эпоха Чжоу)
2) Суй (фамилия)
|
I сущ.
1) хоу (наследственный титул знати второго из пяти высших классов); маркиз
2) феодал; удельный князь; господин 3) * мишень [для стрельбы из лука]
II прил.
красивый, прекрасный
III служебное слово
1) то, тогда, и тогда, только тогда
2) но, однако, только вот
3) как?, почему?, зачем?
IV собств.
Хоу (фамилия)
|
1) яркая (полная) луна; полнолуние
2) лучистый (лучезарный) жемчуг
|