随便说几句
suíbiàn shuō jǐ jù
ронять беглое замечание; сказать несколько слов
примеры:
干这项工作,仅仅能随便说几句漂亮话是不够的,它需要有真正的头脑和理解力。
It isn't enough in this job to be able to toss off a few bright remarks. It calls for real thought and understanding.
你别想随便说几句话敷衍我,朋友。
Нет, меня вы не одурачите.
闭嘴!!!随便叨叨几句就想置身事外,你这个该死的野人!
завали! Слова тут тебе не помогут, дикарь ебаный!
他不懂你的语言,你只要随便说两句很酷的话就行。
Он не знает твоего языка. Можно просто сказать что-нибудь крутое.
[直义] 左一斧子右一榔头, 大船就造成了; 三下两下, 大船就造成了.
[释义] 随随便便, 匆匆忙忙地干几下, 就成了.
[用法] 指迅速而草率地完成的工作.
[例句] - Да ты не торопись... Ишь какой проворный, - тебе бы тяп-ляп, да и корабль. Скоро, друг, только блины пекут, а дело спехом творить только людей смешить. Так н
[释义] 随随便便, 匆匆忙忙地干几下, 就成了.
[用法] 指迅速而草率地完成的工作.
[例句] - Да ты не торопись... Ишь какой проворный, - тебе бы тяп-ляп, да и корабль. Скоро, друг, только блины пекут, а дело спехом творить только людей смешить. Так н
тяп-ляп тяп да дяп - да и корабль
我们结婚的时候,内德几乎带着恐吓的口气对我说,我们要举行空前绝后的盛大宴会。哦,我随随便便地应了一声。空前绝后的盛大宴会,他又说了一遍。
When we get married, Ned said to me almost threateningly, We're going to have the reception of all time. Oh, I said freely. Of all time, he repeated.
пословный:
随便说 | 几句 | ||