随身带来
_
приносить с собой
примеры:
在迪奥娜到「猫尾酒馆」面试调酒师的那天,玛格丽特注意到了迪奥娜随身带来的、与她气质格格不入的摇壶。
Когда Диона проходила собеседование в «Кошкином хвосте», Маргарита заметила, что фляжка для смешивания коктейлей совсем не идёт той.
考察回来随身带出一些矿物样品
вывезти из экспедиции образцы минералов
他来吃饭时总是(随身)带来一瓶酒。
He always brings a bottle of wine (with him) when he comes to dinner.
随身带着
иметь при себе, брать с собой
随身带上证件
захватывать документ
你随身带了什么?
Что ты взял с собой?
随身带上所有的钱
захватить все деньги
随身带着救急之药
носить при себе спасительное лекарство
他随身带有全部证件
У него при себе все документы
他总是随身带着照相机
Он таскает с собой фотоаппарат
如此看来这些修生都会随身带着一个沉重的水壶。真是了不起。
Выходит, этим посвященным приходилось таскать тяжеленные кувшины с водой. Великолепно.
我总是随身带着一条毒蛇...
У меня всегда змея под рукой...
你一直都随身带着那个吗?
Они у тебя все время были с собой?
这老汉总是随身带着烟袋。
The old man is always carrying a tobacco pouch with him.
唉!下次我得随身带条围巾。
Ай! В следующий раз шарф принесу!
旅行者随身带着一只照相机。
The traveller carries about a camera.
他们的驯兽师应该随身带着用来驾驭野兽的绳子。干掉他们,把他们身上还能用的绳子找来交给我。
Укротители носят с собой веревки, чтобы при необходимости удерживать своих тварей на привязи. Убей их и принеси мне несколько мотков веревки.
这次出去旅行我随身带的东西不多。
I’m not carrying much with me on this trip.
没关系,为了应急,我随身带了冰棍。
Не надо. Для таких случаев я ношу с собой мороженое на палочке.
如此稀有,如此无助...应该随身带着它,好好保管。
Столь редкое, столь беззащитное... оно будет путешествовать со мной.
你能进去帮我拿些样本回来吗?里面的狗头人可能随身带着矿石,不过我猜它们差不多都死光了。
Может быть, сходишь туда и принесешь мне образцы руды? Наверняка они есть у снобольдов, хотя я очень надеюсь, что большинство из них мы перебили.
河流带来的;河水随带的
речной; аллювиальный; речного происхождения
玛古克一直随身带着一只宝箱,你记得把箱子带回来给我,以证明你确实把他干掉了。当然,箱子里的东西你可以随意处置。
Маггок постоянно таскает с собой сундук с сокровищами. Принеси мне его драгоценный сундук в знак победы над ним! А себе можешь взять все, что в этом сундуке найдешь.
我希望您随身带着马格努斯之杖,因为我感觉还会用到它。
Надеюсь, что Посох Магнуса по-прежнему у тебя. Думаю, он тебе пригодится.
你还没有学到我们在地球上学到的经验教训。相反,你把它们随身带在身边。
Очевидно, вы не усвоили уроки, преподанные на Земле. Мало того, вы порождаете новые проблемы.
这枚蛋生于烈火,这就证明了它在这世上的地位。我要随身带着,好好保管它。
Это яйцо рождено в огне, оно заслужило свое место в мире. Я его сохраню.
他一般在图雷姆和沙塔斯城之间往返。当心些,他随身带着一名护卫呢。
Он путешествует по дороге между Тууремом и Шаттратом. Но будьте осторожны – у Эмпура есть телохранитель.
辛玛洛水晶的传说在银月城散播开来,我带领了一堆优秀的战士和学者来到这里。我们随身带有大量的法力水晶,避免被辛玛洛水晶的碎片所诱惑。
Легенда о кристалле Зин-Малора добралась до Луносвета, и я повел в эти земли отряд, состоявший из лучших воинов и ученых. С собой мы взяли запас кристаллов маны, чтобы никто из нас не поддался искушению попробовать сам кристалл.
发生什么事了?你这是自作自受。永远记得要随身带枪!你现在打算怎么脱身?
Что это было? Тебя просто размазали. Надо было выбирать пистолет! Как теперь будешь выкручиваться?
他钟爱自己的云端城市。每次出发至地面旅行,都随身带着许多家乡物品。
Он любил свои города среди облаков. Когда он отправился на земли внизу, то принес с собой многое из того, что напоминало о доме.
军队集中控制能带来命令和管控方面的优势。如果君主希望削减解散军队的费用,较好的方式是将指派给下级贵族作为其私人贴身随从。
Централизованное управление вооруженными силами имеет свои преимущества. Но если правитель хочет снизить расходы на мобилизацию, то стоит передать полномочия вассалам, у которых есть личные дружины.
我随身带着几双鞋子。经过格瑞里的改造,它们已经变成了超级助推火箭靴了!
Я тут раздобыл пару универсальных ботинок, Грили их модифицировала – и теперь у нас есть реактивные сапоги с суперускорителем!
你好,陌生人!你已经进入了瘟疫之地的中心地带。我希望你随身带着杀亡灵用的装备。
Приветствую, <чужестранец/чужестранка>! Ты в самом сердце Чумных земель. Надеюсь, ты <принес/принесла> с собой снаряжение для уничтожения нежити.
他会向他的神寻求庇护。你也许能在佐拉·蒂萨的神殿里找到他。当心,他随身带着暗影。
Он попытается укрыться у своей богини. В храме Зорл-Стиссы ты сможешь его найти. Но берегись, ибо он несет с собой тени.
我收到了一些报告,我从报告中得知那些食人魔带来的威胁不仅仅是普通的乱砍乱伐而已。有人看见他们中的术士随身带着宝珠,很可能是一种象征权力的物品。
Я получила несколько донесений, из которых следует, что огры угрожают не только нашим лесозаготовкам. Их чернокнижники носят с собой сферы и, возможно, черпают из них силы.
很显然,指挥官肯定会随身带着些什么控制设备。夺取控制器,然后在魔法焦点上使用它。
Несомненно, у него или у нее будет при себе некое контролирующее устройство. Раздобудь его и используй на средоточии.
地精不是发明了某种神奇的护目镜,戴上就能看见隐身的目标吗?你肯定随身带着一副吧?
Но гоблины славятся своими инженерными находками. Наверняка у тебя найдутся очки, которые позволят увидеть убийц!
墨隐师花很多时间留在暗曲礁,让自己不论到何方都能随身带着该处的一小部分。
Грязестрелы проводят в Темных Меандрах так много времени, что они могут взять с собой кусочек этой жуткой стихии, куда бы они не отправлялись.
我们得看看,那些较小帮派的成员会不会随身带着笔记或命令之类的。你能解决这件事吗?
Надо проверить, может, у пиратов из мелких команд при себе есть бумаги с приказами или записки. Возьмешься за это?
你有注意到我们随身带著两把剑吧。那是因为有些怪物对钢刃免疫,一般的刀剑根本伤不了它们。
Думаю, ты заметил, что мы носим два меча. У некоторых монстров иммунитет к стали, обычный меч не причинит им вреда.
我注意到指挥官们随身带着日记本。我有种预感,要是能拿到那些日记本的话,肯定能从里面找到重要信息。
Командиры повсюду носят нечто вроде дневников. Мне кажется, в них содержится достаточно информации, а она бы нам сейчас очень пригодилась!
пословный:
随身带 | 带来 | ||
нести с собой, приносить, прихватывать с собой, привести
|