隐瞒真情
_
withholding of the truth
утаить правду
в русских словах:
утаивать
утаить правду - 隐瞒真情
примеры:
隐瞒真实身份
conceal one’s real identity
竭力用话来隐瞒真相
Играть словами
我不会隐瞒真相。我要消灭你和其他所有人。
Скажу честно: я намереваюсь уничтожить вас и всех остальных - тоже.
隐瞒真相。说你并不确定,只是那里有很多血迹。
Уклониться от истины. Сказать, что вы не уверены. Там было много крови.
指出他已经死了。很明显,死透了。现在已经没理由再去隐瞒真相了。
Сказать, что он мертв. Окончательно и бесповоротно. Теперь нет причин скрывать правду.
希里说史凯利格有个地方一定要查看。阿瓦拉克显然有事情隐瞒着我们。
Цири говорит, что нам надо взглянуть на одно место на Скеллиге. Похоже, Аваллакх что-то от нас скрывает.
他一直向我们隐瞒真相。天啊……阿卡迪亚真的值得拯救吗?有很多好人……合成人……这里……
Он столько скрыл от нас. О боже... Стоит ли вообще спасать Акадию? Здесь есть хорошие люди... синты...
пословный:
隐瞒 | 真情 | ||
скрывать; маскировать; обманывать
|
1) [действительные] факты, истинное положение вещей
2) настоящее (неподдельное, искреннее) чувство; чистое сердце
3) даос. истинное стремление
|