隶子弟
_
士对其子弟的称谓。
士对其子弟的称谓。
примеры:
我不信任爬虫类的富家子弟。你所谓的手段无非是对奴役奴隶的夸大之词。离我远点。
Не имею привычки доверять расфуфыренным ящерицам. Кем бы вы себя ни считали, клейма рабовладельца вам не смыть. Оставьте меня.
пословный:
隶 | 子弟 | ||
lì
I гл.
1) принадлежать, подчиняться (кому-л., чему-л.); быть зависимым (от кого-л., чего-л.); подчинённый, зависимый 2) располагать в порядке, систематизировать; приводить (ставить) в связь; упорядочивать
II сущ.
1) подчинённые, низы; слуга; раб
2) кит. каллигр. стиль (письмо) лишу
III собств.
Ли (фамилия)
dài
гл. доходить, достигать
|
1) дети, сыны [и дочери]; отпрыск; ребята; младшее поколение; молодёжь; уничижит, я (по отношению к старшим поколениям)
2) уст. гуляка, посетитель публичного дома
|