难以察觉的
_
unobservable
в русских словах:
едва уловимый
难以察觉的; 细微的 (крошечный)
примеры:
(轻盈的风,偶尔也会变得沉重…虽然,只是凡人难以察觉的短短一瞬。)
(Иногда непринуждённый ветер тоже может стать серьёзным... Но обычный смертный не сможет разглядеть это мимолётное мгновение.)
一张皱巴巴的口香糖包装纸。磨损的标牌上写着:‘百果蜜饯’。上面有些微微的杏子香,还有一丝让人难以察觉的肉桂味。
Скомканная обертка от жевательной резинки. Истертая надпись гласит: «Тутти-Фрутти». Она слабо пахнет абрикосом с едва различимым болезненным оттенком корицы.
净源导师没察觉到你。你听到她的气息之下难以察觉的微弱祈祷声。
Магистр не обращает на вас внимания. До вас доносятся еле слышные слова молитвы, которую она шепчет себе под нос.
没错,伤口很细,细到难以察觉。
Действительно. Он едва заметен.
她动了——动作小得几乎难以察觉。
Она шевелится – едва-едва.
潜行时变得更难以被察觉25%。
Вас на 25% труднее обнаружить, когда вы крадетесь.
潜行时变得更难以被察觉30%。
Вас на 30% труднее обнаружить, когда вы крадетесь.
很难以察觉,不过它持续在扩大。
Небыстро, но ползет потихоньку.
潜行时变得更难以被察觉40%。
Вас на 40% труднее обнаружить, когда вы крадетесь.
潜行时变得更难以被察觉20%。
Вас на 20% труднее обнаружить, когда вы крадетесь.
潜行时变得更难以被察觉35%。
Вас на 35% труднее обнаружить, когда вы крадетесь.
一股难以觉察的恐惧气味。警督害怕这个地方。
Едва уловимые нотки страха. Лейтенант боится этого места.
在寒风中几乎难以察觉,但是她脸颊和脖子上的血管扩张了。
На холодном ветру этого почти не заметно, но кровеносные сосуды у нее на шее и на щеках расширяются.
一提到凶杀案,他以常人难以觉察到的幅度紧张地打了一个激灵。有意思……
Когда ты сказал об убийстве, он едва заметно напрягся. Интересно...
一股难以觉察的恐惧气味。警督害怕这个地方。他不知道为什么,但他就是害怕。
Едва уловимые нотки страха. Лейтенант боится этой церкви. Боится, хотя и сам не знает почему.
很难觉察到的一个点头动作。
Лейтенант едва различимо кивает.
我们会更难察觉它,把它带得更远。
Они цепляются за животных. Животные не чувствуют боль и разносят их на большие расстояния.
<暗矛忠诚者打开包裹,阅读着里面的信件。她看完萨尔的信件后,嘴角露出一丝难以觉察的冷笑。>
<Верная служительница Черного Копья вскрывает конверт и читает письмо. Закончив читать записку от Тралла, она слегка улыбается, обнажая клыки.>
他的脸上闪过一丝笑容,在黑暗中很难察觉。
Он улыбается — его улыбку едва можно разглядеть в темноте.
很难觉察到她的准确倾向,不过她∗似乎∗是乐于助人的。
Очень сложно понять, что у нее на уме, однако ∗выглядит∗ она так, будто действительно готова помочь.
起初是纹丝不动,然后慢慢地,甚至有些让人难以察觉,警督又开始浏览他的笔记了。把你跟案件档案晾在了一边。
Несколько мгновений лейтенант вообще не двигается, а потом практически незаметно для глаза возвращается к изучению своих заметок, оставляя тебя наедине с материалами дела.
她的头发扫过她的肩膀,发出一阵轻微的咝咝声,几乎很难察觉到……
Волосы спадают ей на плечи, издавая тихий, едва различимый шорох...
我可以察觉到你的耻辱!
Я чую запах твоего стыда!
况且,如果是「半仙之兽」的话,凭借仙人的机关术,应该不难察觉…
Но если эта коза и вправду священное животное, то, я думаю, механизм Адептов должен помочь нам найти её...
在你蹲下来靠近观察的时候,台灯轻轻抖了一下,不仔细看很难察觉。
Вы склоняетесь, чтобы рассмотреть получше, и лампа слегка дергается – едва различимо.
不幸的是,我们很难察觉他们的行踪。这帮懦夫!他们躲藏起来,不敢与我们正面交手。
К сожалению, нам не удалось их обнаружить. Проклятые трусы! Прячутся и не хотят выходить на бой.
黑石兽人招募了一批地精刺客,屠杀我们的士兵。他们就潜伏在北面的草丛中,肉眼很难察觉。
Орки Черной горы прибегли к помощи гоблинов-убийц, чтобы одолеть наших солдат. Погляди на поле к северу от нас: если постараться, ты можешь разглядеть крадущихся в траве гоблинов.
邪恶有许多面容,会以不同型态出现。其中一种型态身着人皮,以人类的姿态在不同世界之间穿梭,散布死亡与苦痛。这类的邪恶有如恶魔一般,且难以察觉。通常注意到它的存在时,都已经为时已晚。
Зло имеет много обликов и появляется в разных формах. Одна из них существует во плоти. Это Зло приняло форму мужчины, который путешествует по миру, сея смерть и страдания. Это Зло коварно, и его сложно разглядеть. Обычно мы замечаем его присутствие, когда уже слишком поздно.
几乎很难察觉,不过他可能对你的无礼∗有一点∗恼火。不过他很快把这一点甩在脑后——毕竟还有更重要的事要关注。
Это едва заметно, но твоя грубость ∗самую малость∗ его задела. Потом он отмахивается — есть дела поважнее.
пословный:
难以 | 察觉 | 觉的 | |
трудно, невозможно
|