难找
_
трудно найти, редкий
nánzhǎo
difficult to findв русских словах:
днём с огнём не найти
白天打着灯笼也找不着, 难找
примеры:
在那个国家中,没有一点门路就很难找到职业。
В этой стране без протекции очень сложно найти занятие.
经济萧条时,很难找到工作。
Во время экономической депрессии очень трудно найти работу.
你们家可真难找。我一直在这片儿转腰子,最后才找到。
Мне было очень трудно найти твой дом. Я блуждал очень долго вокруг да около, но, в конце концов, нашел его.
不管怎么样,我想我知道穆尔金正在找什么东西——阿塔莱之雾。那是种恐怖的东西,而且非常难找,但是穆尔金需要这种材料来控制那些小怪兽。
В любом случае, думаю, что знаю, что именно ищет Муиджин. Ему нужен туман Аталаи. Это жуткая субстанция, которую весьма сложно собрать, однако именно этот туман необходим ему, чтобы управлять маленькими монстрами.
他一直在等待着这批鱼,你应该不难找到他。
Его будет несложно отыскать – он ждет этот улов.
你必须立刻去收集拆弹用的材料,<name>。潜伏者的毒液在洛克莫丹的蜘蛛身上可以找到,鳄鱼的眼泪在洛克湖一带的鳄鱼身上也有。不过莫格罗什水晶很难找到。东北边矿井里的食人魔开采这种水晶,但是即使在那里,莫格罗什水晶也不常见。
Немедленно принимайся за сбор материалов для нейтрализации взрывчатки, <имя>. Паучий яд ты найдешь у пауков у озера Лок Модан. Слезу кроколиска можно отыскать там же. А вот заполучить кристалл Могроша будет нелегко. Такие кристаллы добывают огры, живущие к северо-востоку отсюда, но и у огров они водятся нечасто.
这种花很难找到,听说在恐怖骸骨和骸骨魔的头骨里可以找到这种花……不过至今我还没有亲眼见过!
Цветки гнили растут в самых странных местах. Например, в черепах ужасных скелетов и скелетов-губителей... хотя я лично туда не заглядывал!
这些敌人都躲藏起来了,很难找到,杀掉他们有重赏。
Все перечисленные преступники скрываются, и найти их нелегко. Награда будет выдана при предъявлении доказательств их смерти.
他就在尼耶尔前哨站,那是凄凉之地北部山区里的一个小营地。当你从石爪山进入凄凉之地的时候就向东转,尼耶尔前哨站有些难找,所以路上要多留心看看,免得错过了。
Ты найдешь его на Высоте Найджела – он прячется в укромном лагере в горах северных Пустошей. Держись к востоку от выхода из Когтистых гор. Будь начеку, иначе можешь проскочить мимо лагеря.
我在奥格瑞玛有个主顾,他住在暗巷区。如果你不熟悉那里,那么你是很难找到他的,不过如果你到那个区域中最高的那座建筑物里去,就应该能找到他。
В Оргриммаре есть у меня скупщик краденого. У него притон в Волоке. Этого скользкого типа нелегко найти, если не знать точно где искать. Запомни: искать следует в одном из самых высоких зданий.
不过要制造毒素的话,我还需要一些无辜者之血,这种东西很难找。
Но для создания отравы мне понадобится кровь невинных, а ее нелегко найти.
要让它们露面,只需转动哨站的阀门,破坏那里的设施就行啦——你不用理会它们到底要在那里干什么,这不重要。你应该不难找到那些哨站,上面都安置着旋转灯呢。
Чтобы выманить их наружу, просто открой клапаны на станциях, чтобы нарушить их работу. Найти их не трудно, там будут вращающиеся маячки.
我可以在这些坏掉的伐木机上做些改动,但还缺点零件。西边的林子里就有,不难找。
Пожалуй, я мог бы переделать один из этих крошшеров, но мне потребуются запчасти. К счастью, их легко найти среди деревьев в западном лесу.
你应该不难找到那些哨站,上面都安置着旋转灯呢。
Станции расположены вокруг вращающихся маячков в прудах вокруг насосной станции.
哈尔格林德就在这里的正北方,我们的药剂师以前就在那里做过研究,应该不难找。
Халгринд находится к северу отсюда. Ты найдешь его с легкостью – наши распространители чумы уже там поработали.
雷戈萨·死门派我来观察半人马的活动,但他们的首领实在是很难找。我只查到他的名字叫“狂热的维罗戈”,但他在哪儿就不清楚了。
Регтар Врата Смерти отправил меня сюда с заданием наблюдать за деятельностью кентавров, но я никак не могу обнаружить их главаря. Я узнала, что его зовут Верог Дервиш, но вот где он скрывается, я никак не могу выяснить.
我觉得我们很难找到她,不过有个法子或许能奏效。维拉努斯早已过了繁殖的年龄,但是她依然待在空空如也的巢穴里。这位名义上的族群女王以此维系着她高贵的尊严。
Найти ее будет непросто... и все же, я думаю, есть один способ. Она остается в своем старом пустом гнезде – исключительно из гордости. Веранус – праматерь лишь номинально, поскольку давно миновала тот возраст, когда драконы способны к размножению.
这座岛上很难找到足够的供给,至少过去是这样。
Непросто было найти припасы на острове, скажу я тебе.
不久前,有位女士路过我们的镇子,想要寻找压缩火药粉、淬火秘银弹壳以及防护眼镜。我们有大量可出售的火药粉和弹壳,但是防护眼镜比较难找。
Не так давно в нашем городе появилась одна юная дама, она искала прессованный порох, закаленную мифриловую оболочку для бомбы и защитные очки. Конечно, пороха и оболочек для бомбы у нас было сколько хочешь, а вот отыскать защитные очки оказалось сложнее.
我们正在寻找一条巨型狂怒之刺。这种贵重的鱼曾经大量生活在这一区域,但是自从大洪水过后,就很难找到大鱼了。到怒水河去,看看你的垂钓技术究竟有多么出众吧。
Нам нужна гигантская разъяренная щука. Раньше их было полно, но после наводнений крупные особи встречаются редко. Иди к реке – поглядим, какой из тебя рыболов.
我们急需你的帮助。杀死你见到的所有煞魔。这些家伙并不难找。
Нам немедленно нужна твоя помощь. Убивай всех ша, которых встретишь. Найти их будет несложно.
有时候,新鲜的肉很难找到。
Иногда свежее мясо раздобыть трудно.
去找一个罐子,尽可能多收集一些血蝇吧。它们在这地方很常见,应该不难找到。
Найди банку и поймай как можно больше кровомошек. В этих краях их очень много, так что наловишь без труда.
我们可以用辛菲儿的法杖建立连结,不过灵魂就比较难找。
Связь можно установить через посох Шинфель, но добыть душу будет непросто.
上次我听说的是,他正在德鲁斯瓦的阿罗姆之台附近。那里有很多炼金师,但他应该不难找。
Слыхал, он остановился в Друстваре у заставы Арома. В тех краях много алхимиков, но, думаю, тебе не составит труда его отыскать.
搜索废墟,寻找任何不寻常的迹象。克尔苏加德的神秘材料应该不难找。
Поищи в обломках что-нибудь необычное. Скорее всего, ты сразу узнаешь реагент КелТузада, когда увидишь его.
好啦,我知道这没什么说服力,不过这年头真的很难找到靠谱的帮手了!
Да, да! Я понимаю, что это так себе похвала, но хороших помощников в наши дни с огнем не найдешь!
我们的合作获利颇丰。很难找到像你这样可靠的生意伙伴。
Наше сотрудничество оказалось очень плодотворным. Такого надежного помощника, как ты, найти весьма непросто.
那些小飞虫中有一只长成了一只大飞虫。即使是在好光景的时候,也很难找到如此巨大、原始的戈姆肢体,而铁匠总是很喜欢这种挑战。
Одна из этих мелких летающих тварей выросла в очень большую летающую тварь. Крупные неповрежденные части гормов тяжело было найти даже в лучшие времена, к тому же это неплохой шанс испытать себя.
唉,合适的食材可真难找啊…
Ах, нужные продукты так трудно достать...
肯定很难找回来吧。钱袋丢了本身没什么,更恐怖的是…咿呀——!
Думаю, что теперь найти его будет непросто. Дело даже не в мешочке...
嘿嘿,怎么样,我藏得是不是不错?这里可是我的秘密藏身处,妈妈都很难找到我呢。
Эй, я же хорошо спрятался, да? Это моё секретное местечко, здесь даже мама не может меня найти.
可能有点难找,但我相信你绝对没问题的!
Это будут непростые поиски, но я уверена, что ты справишься.
抱歉,我一直在四处走动观察海面,确实有些难找…您找我有什么事吗?
Извини, я постоянно хожу по округе и наблюдаю за морем, поэтому меня бывает трудно найти... Зачем я тебе понадобилась?
不过他住的地方很难找,要先沿着轻策庄后山的栈道一路爬上去…
Добраться до него будет непросто. Двигайся в сторону горы, что рядом с деревней Цинцэ, а затем на самый верх по деревянной лестнице.
这些东西可难找啊…
Где же найти все эти вещи...
那是呀,而且像我这么可靠的向导也很难找呢。
Ага, особенно такого классного проводника, как Паймон.
真难找!下次别打这种哑谜了!
Мы тебя еле нашли! В следующий раз говори яснее, где встречаемся!
给她送霄灯?嗯…这个主意倒还不错,不过那孩子很难找…
Ты хочешь подарить ей небесный фонарь? Хм... Неплохая идея. Вот только отыскать её будет трудно...
确实有点难找…
Тебя было непросто найти.
怎么样,我爸爸帮我挑的这个位置,很难找吧。
Как тебе местечко, которое нашёл папа? Здесь здорово прятаться, правда?
那些货单我都放在盒子里了,应该也不难找,就拜托您了。
Все накладные были сложены в коробки. Их будет нетрудно найти.
在这很难找到这么好的食物, 对吧?
В здешних краях еды лучше нашей не сыскать!
老型号,现在很难找到了。
Старая модель, сейчас таких не сыщешь.
「它的弱点并不难找,但只有它向你俯冲时才能看到。」 ~实地博物学家贾纳德
«Его слабое место легко заметить — но только если он пикирует на тебя с высоты». — Джональд, натуралист экспедиции
发明家博览会虽无服装规定,但很难找到没有精心装扮的人或物。
На Ярмарке Изобретателей нет требований к костюму, но придется сильно постараться, чтобы найти хоть кого-нибудь, не наряженного в свои лучшие одежды.
那些应该不难找到。架子上、桌子……应该不难找到。她不会把这些东西都藏起来。
Вряд ли их будет трудно найти. Смотри на столах, на полках... Она не стала бы их прятать.
喔,知道啊。一旦你知道怎么找,就不难找了。我这里有一本,可以用来找其他的。
О да. Их нетрудно найти, если знаешь, где искать. У меня тут есть одна, и с ее помощью я ищу другие.
我见过想要结婚的诺德人佩戴那种护符。你那么强壮,应该不难找到对象。
Этот амулет. Его обычно носят норды, которые ищут себе пару. С твоей-то силой у тебя сложностей не будет.
那太好了。你真是个难找的人。多亏了信使的不懈努力。
Приятно слышать. Тебя трудно отыскать. Хорошо, что наши курьеры так настойчивы.
这是凯季特猫人非常喜欢的一种违禁品。很难找到。
Это запрещенное вещество, от которого каджиты просто без ума. Его очень трудно найти.
应该没那么难找。书架、桌上……应该很好找才对。她应该没有全部藏起来。
Вряд ли их будет трудно найти. Смотри на столах, на полках... Она не стала бы их прятать.
那太好了。你真是个难找的人。多亏了邮差的不懈努力。
Приятно слышать. Тебя трудно отыскать. Хорошо, что наши курьеры так настойчивы.
这是凯季特人非常喜欢的一种违禁物质。很难找到。
Это запрещенное вещество, от которого каджиты просто без ума. Его очень трудно найти.
真正的行家很难找,所以能跟他们对决的话就能名留青史。
Настоящих знатоков найти сложно. Но игры с ними входят в историю.
最近很难找到好食物。什么时候商人才能再度进城呢?
Слава богу. Сейчас так трудно с едой. И когда они снова начнут пускать в город торговцев?
要跟队长谈话的最好时机是在白天。他在晚上很难找到。
С капитаном лучше всего поговорить днем. Ночью его трудно найти.
他合上笔记本,扭了扭脖子。“行动起来吧。随着时间的推移,我们想在死者体内寻找的东西也会变得越来越难找。”
Он закрывает блокнот и разминает шею. «Идемте. С каждым часом снижаются наши шансы найти у покойного то, что мы ищем».
寻找很难找到的动物的人。
Это искатели животных, которых нелегко найти.
锐影∗的确∗很快。在上升高速公路感觉就像回到家一样。很难找到可以超越它的东西。
„Кинема” ∗правда∗ быстрая. Идеально подходит для эстакад. Вряд ли найдется мотокарета, которая ее обгонит.
这可够狡猾的——他也许是尊重法律,但主要还是想低调行事。在你走出这里之后,就很难找到机会跟他说话了。
Скользкий тип. Может, он и уважает закон, но старается держаться в тени. Когда уйдешь отсюда, больше возможности поговорить с ним не выдастся.
“嗯。”他站起身。“这是我们唯一∗不能∗耽搁的任务。随着时间的推移,我们想找的东西也会变得越来越难找。”
Да, — поднимается он, — эту задачу нельзя откладывать. С каждым часом то, что мы ищем, найти будет все сложнее и сложнее.
尽快。这是我们唯一∗不能∗耽搁的任务。随着时间的推移,我们想找的东西也会变得越来越难找。
Поторопитесь. Эту задачу нельзя откладывать. С каждым часом то, что мы ищем, найти будет все сложнее и сложнее.
相信我,”警督回答到——听起来有些防御性的味道——这已经很足够了。锐影在上升高速公路上感觉就像回自己家一样。很难找到可以超过它的了。
Уж поверьте, — отвечает лейтенант немного оборонительным тоном, — этого вполне достаточно. На эстакадах „Кинема” себя чувствует в родной стихии. Вряд ли найдется мотокарета, которая ее обгонит.
灯光的运动让人感觉温暖而沉醉,然而思想还在继续向前飞奔?这个幸运的混蛋——他很可能是嗑了吡嚯浣酮。在街上很难找到的。
Внутри разливается тепло, ты очарован движением света, а разум бешено несется вперед? Везучий гад! Он на пиролидоне. Эту дрянь не найти просто так на улице.
你像个真正的怪人一样朝着一个没有生命的物体大喊大叫。难怪你似乎很难找出正确答案了。
Ты орешь на неодушевленный предмет, как натуральный псих. Неудивительно, что ты не в состоянии нормально ответить на вопрос.
嗯!这个嘛,首先它很难找到——所以我们才会在这片齐膝深的芦苇丛里放陷阱。
Гм! Ну, во-первых, его чертовски сложно отыскать — почему мы и устанавливаем тут ловушки по колено в тростниках.
你可真是难找。
Нелегко было до тебя добраться.
文森‧图瓦特。你还真是有点难找。
Винсон Траут. Нелегко тебя найти.
在战时很难找到可靠的消息。我没听到任何关於她的传闻。
На войне новости ходят медленно. Я ничего о ней не слышал.
巨龙对毒免疫也不畏惧增加流血的涂油,也不受陷阱或炸弹影响。你很难找到胆敢向巨龙挑战的人,除非它已经被斧头大卸八块。而我诚挚的希望所有的屠龙者都能从这种战斗中获得相称的回报。
Дракон нечувствителен к ядам, ему также не страшны мази, вызывающие кровотечения. На него не действуют ловушки и бомбы. Днем с огнем остается искать смельчака, который повалил бы дракона. Однако же при должной удаче бестию можно изрубить на куски топором. Такого исхода сражения я и желаю всем убийцам драконов от всей души и от чистого сердца.
可怜的家伙,不过他也证明了真爱其实没想象中那么难找。
Бедный мальчик. Что ж, настоящая любовь встречается реже, чем многим кажется.
芙琳吉拉·薇歌、伊森格林和约翰·纳塔利斯,这几张牌撞邪似的难找。杜克也想找这几张牌,但他一样找不到。
Фрингильи Виго, Изенгрима и Яна Наталиса. Их чертовски трудно достать. Герцог вон пытается, а без толку.
除了一般装备以外,还有一些装备只有大师打造得出来。这种工匠少见又难找。其中一位住在威伦,听说另一位住在诺维格瑞。若要开启他们的服务,就必须先完成两人个别的任务。
Помимо обычного снаряжения вы можете раздобыть вещи, созданные ремесленником-мастером. Ремесленников столь высокого уровня очень мало, и найти их непросто. Один обитает где-то в Велене, а другой, как говорят, в Новиграде. Чтобы воспользоваться их услугами, сначала придется выполнить для них некоторые задания.
我需要的是信息,不是动力。希里…留下的线索并不多,恐怕我很难找到她。
Мне нужны сведения, а не мотивация. Цири... оставляет мало следов. Поэтому найти ее будет непросто.
唉,应该是没有吧。但很难找到兼具这些条件又有一点点幽默感的人。
Да, но трудно найти кого-то такого, и чтобы к тому же он был немного забавный.
它那么臭,应该不难找。
Смердел он так, что найти его будет нетрудно.
你在这很难找到杀怪物的活,因为永恒之火在这儿燃烧。
Знаешь, тут трудно с работой. Вечный Огонь пылает, и все такое.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск