难明白的
_
unintelligible
nán míngbai de
unintelligibleпримеры:
难道您不明白?
неужели вы не понимаете?
这难道还不明白吗?
Isn’t this perfectly clear?
不难明白其中的奥妙。
It’s not difficult to see what’s behind it.
难道这个木头疙瘩能明白吗?
разве этот пеньможет что-нибудь понять?
(旧)
[直义] 春天日子长, 可线短.
[释义] 春天不想干活.
[例句] Недаром и пословица русская говорит: весной дни долгие, да нитка коротка. - Не понимаю смысла этой пословицы. - Понять немудрено - речь идёт о ленивой пряхе. 怪不得俄罗斯谚语也说, 春天日子长, 可线短. "我不明白这句谚语的意思.""不难理解, 这句谚语
[直义] 春天日子长, 可线短.
[释义] 春天不想干活.
[例句] Недаром и пословица русская говорит: весной дни долгие, да нитка коротка. - Не понимаю смысла этой пословицы. - Понять немудрено - речь идёт о ленивой пряхе. 怪不得俄罗斯谚语也说, 春天日子长, 可线短. "我不明白这句谚语的意思.""不难理解, 这句谚语
весной дни долгие да нитка коротка
1. 不杀掉庆父, 鲁国的灾难不会停止. 指不把制造内乱的罪魁祸首清除掉, 就得不到安宁.
2. пока жив Цинфу, нет конца бедствиям в княжестве Лу
3. пока не будут устранены зачинщики злых дел, в стране не будет ни дня покоя
4. 庆父不死, 鲁难未已. 战犯不除, 国无宁日. 这个真理, 难道现在还不明白么?(<毛泽东选集>4-1336) Как говор
2. пока жив Цинфу, нет конца бедствиям в княжестве Лу
3. пока не будут устранены зачинщики злых дел, в стране не будет ни дня покоя
4. 庆父不死, 鲁难未已. 战犯不除, 国无宁日. 这个真理, 难道现在还不明白么?(<毛泽东选集>4-1336) Как говор
庆父不死 鲁难未已
пословный:
难 | 明白 | 的 | |
1) трудный; тяжёлый; трудно; трудность
2) неприятный; противный
II [nàn]1) бедствие; катастрофа
2) тк. в соч. укорять; обвинять
|
1) понимать; понятный; очевидный; ясный
2) делать понятным (очевидным); доводить до полной ясности
3) понятливый, толковый; умный; способный
|