难治的病
_
hard-to-cure illness
примеры:
欸欸——?!难道你在指望往生堂堂主去治病救人吗?
Что-о-о?! Ты правда думаешь, что владелец похоронного бюро стал бы лечить людей?
这个药真难喝,可为了治病不想喝也得硬着头皮喝下去。
Это лекарство невкусное, но чтобы поправиться нужно заставить себя его выпить.
她得了很难治愈的病…经常来喷泉这边扔硬币祈祷。
У неё очень редкое заболевание, и она постоянно загадывает желания у фонтана.
唉,我也说不好,但是据白先生说,这病极难治根,但就算只治表,也要一直吃药。
Эх... Хотела бы я знать... Господин Бай Чжу говорит, что эту болезнь невозможно вылечить. Но лекарство хотя бы помогает справляться с симптомами.
「我不治病。 治病代表了已经有痛苦; 而为了停止苦难,必须同时对抗世界上所有的创伤。」
«Я не целительница. «Исцелить» значит избавить от уже почувствованной боли. Чтобы остановить страдания в мире, нужно предотвратить само нанесение ран».
пословный:
难治 | 的 | 病 | |
1) болезнь; заболевание; недуг
2) заболеть; болеть
3) недостаток; дефект; ошибка
4)
心里有病 [xīnli yŏu bìng] - совесть нечиста
|