难道是小事
_
Шуточное ли дело; шуточное дело; шуточный дело
примеры:
旷工两天, 难道事儿还小!
шуточное ли дело: два дня прогулял
会潜行难道就是小偷吗!
Ну да, конечно. А меня за такое называют вором.
你要知道我很难是出自好奇去做这件事。我想知道为何你在最近的事件中寻求夏妮的加入。那个小小的医师在这其中所扮演的角色为何?
Это не просто нездоровое любопытство. Я хочу знать, зачем ты втянул Шани в последние события. Какую роль она во всем этом играет?
丽莎小姐,难道是来送税收报表的吗?
Лиза? Ты здесь по поводу возврата налогов?
怎么回事,难道是时间已经过了吗…
Что случилось? Неужели время уже прошло?..
这种事难道不是该交给你们调查的吗?
А почему вы сами этим не займетесь?
奇怪,怎么还没有来,难道是出什么事了…
Странно... Почему его до сих пор нет? Может быть, что-то случилось?
这些是…脚印?难道是小六的,我们快点往前追吧。
Что это? Возможно, это следы малышки Лю? Давай поспешим.
外面发生了什么事情。难道是血帆已经打来了?
Снаружи что-то происходит. Неужели пираты Кровавого Паруса уже здесь?
难道是这些史莱姆把药材都吞掉了,糟糕了!阿芷小姐说这里的嘟嘟莲药效才最好…
Издевательство какое-то! Эти слаймы что, пожрали все лечебные травы? Чжи говорила, что лучшие лилии калла растут именно здесь...
弒君罪,这可不是小事…竟然没多少人知道?
Убийство короля - это сильно... Я так понимаю, не многие об этом знают?
异常?难道是被陨石影响了,不过这种事情,应该早就有人报告过了吧。
Необычно? Стало быть, на них так воздействуют метеориты. По-моему, об этом уже кто-то успел доложить.
你知道实验是怎么回事。这只是小小的异常。你不用太担心。
Ты же знаешь, как бывает с новыми технологиями. Маленькая неисправность. Ничего страшного.
пословный:
难道 | 道是 | 小事 | |
неужто, неужели, разве, возможно ли [чтобы]...
|
1) воистину, поистине
2) среднекит. (вм. 倒是) наоборот, тем не менее
|