雀儿山
quèérshān
Чола (гора в пров. Сычуань, КНР)
Què ér Shān
Chola Mountains in Sichuanпримеры:
什么都不行,小山雀。再留一会儿,不要离开我的视线!
Нет, сладкий мой. Теперь я тебя никуда не отпущу!
我看朋友功夫也是不凡的,能不能请你帮我去旁边的山崖顶上摘三朵清心回来,我给小雀儿泡水喝养养嗓子。
Я вижу, что ты обладаешь великой силой... Позволь мне смиренно попросить тебя помочь нам. Если ты принесёшь мне три цветка цинсинь, то я смогу приготовить отвар, который облегчит страдания моей спутницы.
пословный:
雀儿 | 山 | ||
I сущ.
1) гора; гористый; горный
2) горная (дикая) растительность; дикорастущий, дикий
3) уединённое место в горах; прибежище отшельника 4) будд. пустынь, скит (часто в названиях монастырей)
5) боковая стена (здания)
6) рама для шелковичных червей; выкормочная этажерка
7) могильный холм (особенно императорский в доханьскую эпоху)
8) * в метафоре государь
II наречие
1) диал. массу, целую кучу
2) горой; крепко, твёрдо, незыблемо
3) громогласно, громко, звучно
III собств.
Шань (фамилия)
|