集火
_
сосредоточенный огонь
Направленный огонь
в русских словах:
примеры:
到西北面的沸腾之池去收集火岩龙舌兰吧。
Огненную агаву можно собрать на Кипящем озере, это к востоку отсюда.
从沃卡洛斯之子那里收集火囊吧。我这就来改造这只火箭靴。
Раздобудь-ка мне несколько огневых желез детей Вулканота. А я пока переделаю наш реактивный сапог в нечто более соответствующее ситуации.
他们打中了我们的引擎,我们不得不漂浮在这里——这里!就在敌人的集火位置上!
Они вырубили наши двигатели, и мы упали здесь... здесь! Прямо на вражеской линии огня!
让联盟渣滓们明白,他们也在我们的集火位置上!
Покажи этим уродам, что они на нашей линии огня!
在“回声”使用人格复制之后要快速集火攻击她,以防她放出毁灭性的终极技能。
Сосредотачивайте огонь на Эхо после того, как она применит «Дубликацию», чтобы помешать ей использовать разрушительную суперспособность.
当敌人集火攻击你时,记得使用强固防御。
Не забывайте использовать «Защитное поле», когда по вам ведут интенсивный огонь.
优先集火“天使”。这可以令她无法使用重生,并且她往往比其他队友更脆弱。
Постарайтесь убить Ангела первой, чтобы она не смогла никого воскресить. Кроме того, зачастую она куда более уязвима, чем ее союзники.
命令附近任意摇滚炮台集火目标。
Приказывает всем находящимся рядом рокетным турелям сосредоточить огонь на цели.
炮台集火!
Управление турелями
在烧死萨宾娜的柴堆旁,杰洛特果真遇到札维克所提及的两名士兵-他们都吓坏了,不过两人都毫发无伤。更重要的是他询问之後发现女巫的遗骸很抢手。根据士兵所言,有个遗物贩子正在收集火刑柱的碎片。没错-这个已故的女术士已经成为信仰的对象。
На месте казни Сабрины Геральт действительно встретил солдат - порядком перепуганных, но целых и невредимых. Что гораздо важнее, он изучил следы и узнал, что любые предметы с места казни чародейки пользуются большим успехом. Солдаты говорили, что эти предметы собирал продавец реликвий, который торговал ими в лагере - недалеко от столовой. Да, да, да, мой прозорливый читатель, умершая чародейка уже стала объектом культа.