需要保护
xūyào bǎohù
нуждаться в защите
примеры:
攻打加德纳尔之前,我们必须做好完全的准备。加德纳尔里那些术士和恶魔的魔法十分强大,我们杀进去之前需要保护结界。
Мы должны тщательно подготовиться к нападению на Джеденар. Чернокнижники и демоны Джеденара сильны, и прежде чем мы попадем туда, нам нужно обзавестись стражами.
我们需要保护凯瑟琳的安全。
Нужно доставить Кэтрин в безопасное место.
那支由无数恶魔组成的燃烧军团突袭了兽人破碎的故乡——外域。部落的冒险者需要保护外域的残余土地,不能让它彻底毁于恶魔入侵。
Пылающий Легион, неисчислимое воинство демонов, атаковал Запределье, истерзанную родину орков. Нам нужна помощь искателей приключений из Орды, готовых защитить от демонов то, что еще осталось от Запределья, иначе этому миру грозит полное уничтожение.
邪恶的魔法横行当道。心能告急,心能需要保护。
Нечестивая магия преграждает нам путь. Анима в опасности, но она же – наше спасение.
我们需要保护剩下的灵种。求求你,好好保护幸存的灵种。
Мы должны спасти оставшиеся. Прошу тебя, забери все дикие семена, что найдешь.
莫非,坎瑞亚有很多遗迹需要保护?
Значит ли это, что в Каэнри’ах было так много руин, которые нужно было охранять?
就算堕落者和不死生物也需要保护者。
Даже нежить нуждается в защитнике.
我见到了辛丁,一个受到魔君海尔辛惩罚无法变形的狼人。我需要保护他免遭海尔辛派来的猎人的狩猎。
Мне повстречался Синдинг, вервольф, которого принц даэдра Хирсин наказал, лишив контроля над превращениями. Я буду защищать его от охотников, подосланных Хирсином.
我见到了辛丁,一个受到魔神海尔辛惩罚而无法控制变形的狼人。我需要保护他免遭海尔辛派来的猎人猎杀。
Мне повстречался Синдинг, вервольф, которого принц даэдра Хирсин наказал, лишив контроля над превращениями. Я буду защищать его от охотников, подосланных Хирсином.
你只需要保护我的研究成果就行了。外面有许多窥觑我的成果的研究者,只要有机会,他们一定会来偷的。
Ну, хотя бы для того, чтобы защитить мое исследование. Сейчас полно ученых-головорезов, кто готов стащить мои находки при малейшей возможности.
我才不怕。怪物杀了爸爸,所以我需要保护妈妈。
Я уже не так боюсь. Чудище убило папу, так что мне нужно защищать маму. Нельзя мне бояться.
为什么?难道我的躯壳需要保护吗?
От чего? Разве моя смертная оболочка нуждается в защите?
“非常有意思。”他四下看了看,飞快地评估了一下海岸的环境。“那它肯定很容易患病。一点细菌就能毁灭整个种族。我们可能需要保护措施……”
«Очень интересно». Он оглядывается, быстро оценивая побережье. «Такие существа чрезвычайно уязвимы перед заболеваниями. Одна-единственная бактерия может полностью уничтожить целый вид. Вероятно, придется принять меры по сохранению...»
别让她太得意!她还需要保护∗自己的灵魂∗,不受邪恶力量的侵害!
Не позволяй ей расслабляться! Ей еще нужно защитить от злых сил свою ∗душу∗!
我们发起了一次小规模的探险,而且需要保护。
Мы тут затеяли небольшую экспедицию и теперь подыскиваем охрану.
男爵夫人,一切可流。这世界上没有什么是不会改变的。现在是适应新秩序的时候。特别在亚历安与国王都已过世的此刻。你和王家之子需要保护。
Panta rei, баронесса. На этом свете нет ничего постоянного. Пора привыкать к новому раскладу сил. В особенности сейчас, когда Ариан и король мертвы, защита потребуется и вам, и королевским детям.
由马拉维尔和金柏特带领的旧家族们想将一切收归己有。他们梦想让自己的其中之一戴上王冠,我的孩子会是他们的阻碍。我们需要保护,而尼弗迦德人狠清楚这一点。
Старые роды во главе с Кимбольтом и Маравелем хотят урвать себе как можно больше. Каждый мечтает о короне. Мои дети стоят у них на пути. Мне нужна охрана, и нильфгаардец это знает.
民主党和共和党的候选人都被要求解释如果他们遇到有机会抓住本·拉登或者需要保护巴基斯坦的核武器时他们准备如何应对。
Кандидатам от демократов и республиканцев пришлось отвечать на вопросы о том, что они были бы готовы сделать, если бы появилась возможность поймать Осаму бин Ладена или возникла необходимость обеспечить безопасность ядерного оружия Пакистана.
向自然资源保护论者宣讲需要保护自然界遗产的道理, 真是多此一举。
Telling conservationists that we need to preserve the natural heritage really is preaching to the converted!
现在离我们远一点,我们也需要保护自己的隐私!
А теперь иди, оставь нас. Нам надо побыть одним!
那个,别误会我的意思,我确信对他们来说,生活也不是件易事。但我以前就听说过这些了。我们需要保护的是整个国度。而秘源术士完全不能信任。
Ты пойми меня правильно, я не считаю, что для них жизнь – праздник. Но все это я уже слышала. Нам надо страну защищать. А колдунам доверять нельзя.
她需要保护一个王国。有时你必须去做你一定要完成的事,就是这样。
Ей же надо королевство защищать. А ради такого приходится такое иногда делать... Но иначе никак, вот и весь сказ.
问她为什么她那么迫切地需要保护。
Спросить, почему ее так нужно защищать.
看。~咳嗽。~看,我有我的责任。我要保卫这辆马车,另外...我...还需要保护这些人。保护你和外面的人。我...我不能让你离开。
Послушай. ~Кхм~ Послушай. Я тут при деле. Я должен охранять повозку, и... кроме того, я... должен защищать людей. И тебя, и всех этих людей там. Я... я не могу дать тебе уйти.
我是个有钱人,有钱人需要保护,尤其是他们带着钱的时候。
Я человек богатый, а богатым людям нужна защита... особенно если свое богатство они возят с собой.
我觉得在这种地方,需要保护一下自己的眼睛。
Такое чувство, что здесь нужно носить защитные очки.
我希望这个军械库真得如同萧小姐说的那样,联邦现在很需要保护。
Надеюсь, арсенал действительно так хорош, как это представляется мисс Шоу. Содружество отчаянно нуждается в защите.
你只需要保护好贮物箱,信使会自行安排时间运送内容物。人机介面终止。
Вам необходимо лишь обезопасить хранилище. Наши агенты впоследствии перевезут содержимое. Завершение связи человека с машиной.
可由 殖民者 单位建造,前哨站会慢慢发展成新城市。它目前还很弱小,需要保护。
Аванпосты строят поселенцы . Со временем аванпост превратится в новый город. В данный момент он очень уязвим и нуждается в защите.
我们理解你们需要保护自己,甚至通过反对其他人类的方式。
Мы понимаем, вам нужно защищать себя - пусть даже и от людей.
пословный:
需要 | 保护 | ||
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|