霄汉
xiāohàn
небосвод и Млечный Путь; небеса
xiāohàn
〈书〉云霄和天河,指天空:气冲霄汉。xiāohàn
[the sky; heaven] 云霄和天河, 指天空, 比喻朝庭
气凌霄汉
xiāo hàn
天际。
宋书.卷一.武帝本纪上:「望霄汉以永怀,眄山川以增厉。」
唐.钱起.赠阙下裴舍人诗:「阳和不散穷途恨,霄汉常悬捧日心。」
xiāo hàn
the sky
the heavens
(fig.) imperial court
xiāo hàn
(书) the sky; the firmament; heavens:
气凌霄汉 imbued with a spirit that can soar to the skies
xiāohàn
wr. sky; firmament云霄和银河,也比喻朝廷。
1) 天河。亦借指天空。
2) 喻遥远,高远。
3) 喻指京都附近或帝王左右。
4) 喻高位;高居显要的地位。
частотность: #60238
в самых частых:
синонимы: