晴空
qíngkōng
1) ясное (чистое) небо
2) "Чистое небо" (конкурс АрМИ, соревнование подразделений ПВО)
Чистое небо
безоблачный небо; ясное небо; ясный небо; безоблачное небо; чистое небо
qíngkōng
晴朗的天空:万里晴空。qíngkōng
[clear sky] 晴朗的天空
晴空万里
qíng kōng
晴朗的天空。
唐.李白.秋登宣城谢脁北楼诗:「江城如画里,山晓望晴空。」
唐.刘禹锡.秋词二首之一:「晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。」
qíng kōng
clear sky; cloudless sky; serene:
万里晴空 a clear and boundless sky
a clear (bright) sky
qíngkōng
clear/cloudless sky清朗的天空。
частотность: #28680
в самых частых:
в русских словах:
безоблачное небо
晴空, 晴天, 碧空
синонимы:
примеры:
晴空万里,但见骄阳。
В бескрайних просторах обширного неба не было ничего кроме палящего светила.
在草原上,一会儿晴空万里,阳光灿烂,但转瞬间,又会刮起狂风暴雨。
On the grassland, it may be fine and sunny one moment, then almost immediately heavy wind and storm may come down on you like winking.
晴空万里
на небе ни единого облачка
尽管如此,我和我的女主人都相信,前方还存在一丝希望。黑龙一族将摆脱死亡之翼背叛行为的阴影,再次以大地守护者的身份骄傲地翱翔晴空。
Однако я думаю, есть еще лучик надежды, и так же считает моя повелительница. Черные драконы выживут, несмотря на предательство Смертокрыла, и вновь прославятся как благородные хранители земли.
然后派克修士会为战舰赐福。作为传统,海贤的祝福可以让船只抵御风暴,并且带来万里晴空、风平浪静。它的仪式性要大于实用性。
А затем брат Пайк должен будет его благословить. Согласно традиции, благословение жреца моря защищает корабль от штормов, а также благоприятствует хорошей погоде и спокойному морю. Это не просто красивая церемония – такой ритуал определенно помогает кораблю.
他握住剑柄的瞬间,电闪雷鸣,巨浪翻腾,原本晴空万里的海上忽然卷起风暴…
В тот момент, когда дедушка взял меч в руки, раздался гром, поднялись волны и задул ужасный ветер.
斩裂晴空的龙脊
Дракон, пронзивший небо
「大部份的人用铁石都无法做出象样的武器, 地精们却只要用泥巴和藤蔓就办得到。」 ~晴空号的杰拉尔德
"Не каждый человек сделает достойное оружие из камня и стали. Доверьте это дело эльфам они сделают вам оружие из вина и грязи". — Джерард Везерлайт
「我们称之为『武装的闪电』。」 ~晴空号的杰拉尔德
"Мы звали их "молнии в доспехах"". — Джерард с Везерлайта
他们能从晴空中变出繁星。
Они могут зажечь звезды на дневном небе.
「森林中的眼目和树叶一样多。」 ~晴空号的米丽
"У леса так же много глаз, как и листьев". — Мирри с Везерлайта
「没什么比晴空万里无一物的景色更美。」
«Нет более прекрасной картины, чем чистое небо».
「要是哪个家伙再叫我躺在火边休息,他就死定了。」 ~晴空号的米丽
"Следующий, кто скажет мне "расслабься и посиди у огня", может считать себя мертвым". — Мирри с Везерлайта
「幸好,人鱼不太习惯有脚的对手。」 ~晴空号的杰拉尔德
"К счастью, мерфолки не привыкли к ходячим противникам". — Джерард с Везерлайта
「我决不会抛弃晴空号。担任尤依拉副手便是我的天命。这种『病』意味着我必须常循自身信念,少从自身行动。」
«Я не брошу «Везерлайт». Моя судьба — служить Джойре. Эта «болезнь» означает, что я должен больше доверять своей вере и меньше — самому себе».
正当尤依拉修整晴空号之时,舱内成长的一株蘑菇意外地成了她的首名船员。
Восстанавливая «Везерлайт», Джойра не подозревала, что первым членом ее экипажа станет разросшийся в трюме гриб.
「你可以逃避苦痛,但终究无法逃离。」~晴空号的杰拉尔德
"Можешь пытаться убежать от боли, но ты устанешь раньше, чем она". — Джерард Везерлайт
晴空号虽已无法再时空转移,但仍能自如穿行多明纳里亚。
«Везерлайт» больше не может переноситься между мирами, но по Доминарии путешествует с легкостью.
「我在穆塔尼那边受训时,他要我坐下来观察亚维马雅的蜘蛛,一次要好几个小时。 我从他们身上学到了匿踪,耐心,以及网下风龙兽的最好方法。」 ~晴空号的米丽
"Когда я была ученицей Мултани, он заставлял меня часами сидеть и наблюдать за явимайскими пауками. У них я научилась скрытности, терпению и лучшему способу ловить ветряных дрейков". — Мирри с Везерлайта
当尤依拉千年以来首次亲手掌控晴空号的舵轮之时,她意识到修复飞船乃是正确决定。如今一切皆有可能。
Взявшись за штурвал «Везерлайта» впервые за тысячелетие, Джойра поняла, что не зря восстанавливала корабль. Теперь все было возможно для нее.
「想挑战牛头怪的人,应该会喜欢自己鲜血的味道。」 ~晴空号的米丽
"Тем, кто бросает вызов минотавру, суждено узнать вкус собственной крови". — Мирри с Везерлайта
晴空号船长西赛
Сисэй, Капитан «Везерлайта»
晴空号船长尤依拉
Джойра, Капитан «Везерлайта»
重登晴空号
Посадка на «Везерлайт»
窗户外面——是一片晴空,宛如早春一般温暖。
По ту сторону окна — светлый, мягкий день — настоящая ранняя весна.
晴空万里。这天气什么事都有可能发生……
Небо ясное. В такой день может случиться что угодно...
夏天晴空下,只见面带恐惧的少女朝西看着龙逐渐逼近,接着狩魔猎人从後方悄悄接近。
Напоминание об этом событии мы и по сей день можем наблюдать среди созвездий на летнем небе при условии, что Серебряная Дева не показывает своего лика. Встревоженная девушка глядит на запад небосклона на ползущего к ней дракона. С противоположной же стороны к извивающемуся гаду подкрадывается ведьмак.
我们由"蓝"这个字会联想到晴空的颜色。
We connect the word "blue" with the color of the sky.
晴空中骄阳高照。
The sun blazed down from an incandescent sky.
迈阿密的气候并非总是晴空丽日,有时也有阴天下雨的时候。
It’s not always nice and sunny in miami, sometimes cloudy and rainy.
他凝视着晴空。
He was gazing at the serene sky.
当你身边有这么一些人,就是家人,你懂的,就连雨天你也会觉得像是晴空万里。
Когда рядом такие люди, ну, знаешь... близкие – даже в дождь кажется, будто солнце светит.
走出迷雾,来到晴空下...精灵之子...找到我...
Приди из тумана к ясным небесам... Эльфийское дитя... Отыщи меня...
начинающиеся: