震颤法
_
vibration needling (针刺手法)
vibration needling (针刺手法)
примеры:
他挥着手——毫无章法,因为记不起来显得有些恼怒。一阵轻微的震颤穿过他的身体。
Он как-то дергано машет рукой, раздраженный тем, что ничего не помнит. По его телу проходит едва заметная дрожь.
她举起了圣物艾特兰。圣物像水源探测法杖般寻找着神力源泉。它找到了,开始嗡嗡地震颤起来...
Кувалда поднимает Этеран. Как лоза на водоносный слой, он нацеливается на Ключ – и находит его. Устройство гудит, пробуждаясь...
最后一丝魔法从瓶罐中逸出,涌入你的身体。它的能量在你的体内震颤,让你全身都充盈着秘源。
Последние остатки волшебства выливаются из кувшина и обрушиваются внутрь вас. Его сила разливается по вашему телу, наполняя его Истоком.
究其原因,要怪那些震地科多兽。这些体型庞大的多毛兽走起路来,大地都会震颤……导致我们无法察觉部落的伏兵。
И еще эти бесполезные тяжелоногие кодо. Огромные быспорядочно блуждающие и сотрясающие землю стены шерсти... Из-за них мы не видим и не слышим, как сзади приближаются нападающие.
我是~德克西斯嘶嘶~,喜欢嘶嘶图腾!如果我拿着嘶嘶长矛!这口矿井会在我自由的那一刻嘶嘶溅满鲜血!震颤嘶嘶恶魔也无法阻拦我!
Я ДРЕКС-С-С, любимец тотемов! Эх, мне бы мое копье! Будь я на с-с-свободе, в этой шахте остались бы лишь кровавые ошметки! Даже демоны дрожи меня бы не остановили!
пословный:
震颤 | 法 | ||
1) дрожать; трепетать; вздрагивать
2) мед. тремор
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|