非常丰富
такого слова нет
非常 | 丰富 | ||
1) чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, специальный, особенный, особый; необычный, необыкновенный
2) чрезвычайно, крайне, необычайно, необыкновенно
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
|
1) богатый, обильный, изобильный, разнообразный; процветающий; буйный, пышный (о растительности); цветистый (о стиле); насыщенный
2) обогащать, делать богатым
|
в примерах:
她的想象力非常丰富。
У нее очень богатое воображение.
1. 拿不完, 用不尽. 形容非常丰富.
2. неистощимый и неисчерпаемый
3. неиссякаемый
4. обильный
5. иметься в избытке (в изобилии)
6. ◇непочатый край (угол)чего
7. как (будто, словно, точно)из рога изобилия
8. нет перевода (переводу)кому-чему
9. 人民
2. неистощимый и неисчерпаемый
3. неиссякаемый
4. обильный
5. иметься в избытке (в изобилии)
6. ◇непочатый край (угол)чего
7. как (будто, словно, точно)из рога изобилия
8. нет перевода (переводу)кому-чему
9. 人民
取之不尽 用之不竭
<你在颤石塔林的确发现了非常丰富的水晶阵列。也许你可以把他带过去?>
<Вы действительно видели большие скопления кристаллов в Дрожащих Вершинах. Может быть, надо отвести его туда?>
晨星的港口不怎么样,但是那里的矿工说那当地的矿脉非常丰富。
В Данстаре порт - одно название, но шахтеры говорят, окрестности богаты рудой.
喂,警官!来调查西马丁内斯的历史潜台词吗?我正准备跟我儿子讲讲这栋建筑呢。很少能有人意识到这里的历史意义。这里的∗超文本∗真的非常丰富。
О, офицер! Интересуетесь историческим подтекстом западного Мартинеза? Я как раз рассказывал своему сыну об этом здании. Далеко не все осознают его историческое значение. А ведь это настоящий ∗гипертекст∗.
“喂,警官们!来调查西马丁内斯的历史潜文本吗?我是特兰特·海德斯塔姆,”他转向警督。“这位一定就是金·曷城了,对吗?我正准备跟我儿子讲讲这栋建筑呢。很少有人能意识到这里的历史意义。这里的∗超文本∗真的非常丰富。”
Господа офицеры! Интересуетесь историческим подтекстом западного Мартинеза? Меня зовут Трэнт Хейдельстам, — он поворачивается к лейтенанту. — Вы, должно быть, Ким Кицураги, я прав? Я как раз рассказывал своему сыну об этом здании. Далеко не все осознают его историческое значение. А ведь это настоящий ∗гипертекст∗.
异常丰富
exceedingly rich
松赞干布接触到大唐丰富多采的物质文明,非常仰慕,决心向唐皇室求婚。
Сонгцэн Ганпо, соприкасаясь с обильным богатством материальной культуры династии Тан, очень восхищается и твёрдо решает свататься у императорского двора Тан.
异常丰富的水资源
exceedingly rich to water supply
非常好。丰富学习中心提醒你,敢于冒险且坚持不懈的实验研究是优秀科学的标志。
Прекрасно! Центр развития напоминает, что смелые и продолжительные эксперименты являются признаком настоящей науки.
就算是遇上了非常强大的妖邪,有你这样经验丰富的冒险家在我身边,我也会安心不少。
Мне будет куда спокойнее идти в бой даже с самыми могущественными демонами, если рядом будет такой искатель приключений, как ты.
我听说有种特殊的冰霜弹药,只有经验最丰富的工程师才能制造。如果你能给我送来一些这种弹药,我敢肯定我们的弹药军官会非常高兴!
Говорят, есть специальные снаряды на основе холода, которые делают только самые опытные инженеры. Если принесешь мне парочку таких штук, офицеры будут в восторге!
报酬可是绝对非常丰厚喔!
Плачу за риск!
相信我的专业…这个提议的利润非常丰厚。
Верьте моим словам, я эксперт... это неслыханно щедрое предложение.
关于他非常富有的说法完全是捏造出来的。
His story about being very wealthy was a complete myth.
我在一家非常富有创新精神的公司工作。
I worked in a very innovative company.
埃莉诺·拉姆奇夫人是一个非常富有的老妇人。
Mrs Eleanor Ramsay was a very wealthy old lady.