非常成功
_
go to town; go places
go to town; go places
примеры:
这项计划非常成功。
This plan was a great success.
我是联盟海军司令部所属的海军上将奥德修斯。我们的船最近因为遭受到了多次袭击,被迫在你们的岛上停留下来。当然,说起来非常尴尬,我们前几天竟然被一些地精成功混上了两艘战舰,甚至被他们成功地避开了我们的斥候。
Я – адмирал Одиссий из командования ВМС Альянса. Наш корабль был вынужден причалить к острову из-за своего рода нашествия. Мне даже неловко говорить об этом, но в трюмах обоих кораблей ухитрились спрятаться гоблины.
这个任务非常危险,但是你也应该知道它的重要性,<name>。所以你只能成功,不能失败。
Я посылаю тебя на смертельно опасное задание, но выполнить его – жизненно важная задача, <имя>. Ты <должен/должна> выйти <победителем/победительницей>!
实验非常成功!我们可以利用这台装置进行生态圆顶的修复作业了。
Проверка показала небывалый успех! Мы, несомненно, можем использовать этот прибор для починки сфер.
你成功地延缓了钢铁巨像的建造工作,非常好。不过我担心,这样只会让雷铸铁矮人更加坚定地完成武器的建造工作。
Ты хорошо <потрудился/потрудилась>, чтобы помешать им закончить железного колосса, но, боюсь, это только придало Закаленным Бурей решимости, и теперь они будут работать вдвойне активнее, чтобы скорее закончить оружие.
我敢肯定菲兹兰克在听说我还活着并且成功回收了全部菲林之后,一定会非常高兴的。
Не сомневайся, я позабочусь о том, чтобы Выкрутень знал, что я обязан тебе жизнью и спасением.
人数不会很多,不然敌人很快就会注意到我们的,但相信我……拉穆卡恒的游侠非常厉害。有你在,我们一定可以成功。
Отряд должен быть совсем маленьким, иначе он раньше времени привлечет к себе внимание врага, но поверь мне... следопыты Рамкахена – очень серьезные бойцы. Вместе вас непременно ожидает успех.
但我可以改良咱们的装备,让它们能装填烈性火药。这种火药很不稳定、 非常危险、对皮肤有毒、而且吞服有害……不过我觉得我会成功的!
Однако я могу модифицировать наши орудия таким образом, чтобы их можно было заряжать гоблинской взрывчатой смесью М04И-8СЕХ. Она нестабильна, опасна в обращении, разъедает кожу и сжигает внутренности, но, мне кажется, я смогу с этим справиться!
我们派了不少风暴乌鸦前往山峰,尝试取得火鹰的蛋,但是恐怕很难成功。空中的热浪使飞行变得非常危险而困难,更何况火鹰也不是那么友好。
Многие из наших друидов-воронов отправились на пик, чтобы попытаться собрать несколько яиц огнеястребов, но я опасаюсь, что вероятность успеха невелика. Горячие потоки воздуха, поднимающиеся от земли превращают полеты в очень опасное занятие. Да и сами огнеястребы вряд ли будут настроены доброжелательно.
寒冰之王亚门纳尔用非常黑暗强大的天灾魔法统治着剃刀高地。我已经成功地在他宝座上方的荆棘里打开了一个缺口,但他的巫术让我无法发动进攻。
Амненнар Хладовей правит в Курганах Иглошкурых с помощью темной магии Плети. Мне удалось пробить отверстие в плотном сплетении ветвей над местом, где он сидит, но магия мешает мне начать атаку.
霜刃豹的狩猎很成功,但是再往西走,你就会发现体型更大的猫科动物。霜刃雌豹和霜刃守卫者的肉质非常紧密,是制作汉堡包的上等食材。非常好卖!
Да, тебе удалось добыть отличную дичь, но там на западе живут кошечки побольше. У дозорных и охотниц гораздо больше мяса, и из него получаются УДИВИТЕЛЬНЫЕ котлеты. Они расходятся как горячие пирожки!
要打开保护塔楼的屏障,需要按正确的顺序激活灌魔的宝石。这个顺序只有克希雷姆和他的心腹学徒才知道。外人始终无法成功破解密码,而且一旦失败,下场非常致命。
Чтобы рассеять барьер, преграждающий вход в башню, нужно активировать усиленные самоцветы в нужном порядке. Он известен только Ксилему и его приближенным ученикам. Больше никому пока не удавалось расшифровать код, а ошибки ведут к летальному исходу.
随着研究的深入,你现在已经可以进行一个非常强大的仪式。不过,如果你想成功召唤出恶魔的话,就需要一些朋友的帮助。
В своих исследованиях вы узнали о мощном ритуале призыва демона. Но в одиночку провести его нельзя – вам потребуется помощь соратников.
我非常感谢你,<name>。没有你的话,这一切都不会成功。夸拉姆绝不会让我靠近印记。也许某天,我可以跟你讲讲那个故事。
Хочу поблагодарить тебя, <имя>. Без тебя у нас ничего бы не вышло. Уж Кворам бы об этом позаботился. Может быть, когда-нибудь я расскажу тебе свою историю.
这个港口对我们的海军舰队非常重要。如果那群野蛮人成功了,祖达萨将会陷落,也就不会有舰队去帮助你所珍爱的部落了。
Этот порт жизненно важен для нашего военного флота. Если громилы преуспеют, Зулдазар падет. Тогда у нас не будет больше флота, и помочь твоей драгоценной Орде мы не сможем.
在船难海角的行动非常成功。做得好,<name>。
Операция в лагере потерпевших кораблекрушение увенчалась успехом. Отличная работа, <имя>.
猎泥海湾的防守非常成功。干得漂亮,<name>。
Операция по защите Крабьей бухты прошла успешно. Отличная работа, <имя>.
在阿罗姆之台的行动非常成功。做得好,<name>。
Операция на Заставе Арома увенчалась успехом. Прекрасно, <имя>.
你针对疾风岗哨所筹划的突袭任务非常成功。干得漂亮。
Спланированный тобой налет на аванпост Порывистого Ветра в Друстваре прошел успешно. Хорошая работа.
在巨擘封印的行动非常成功。做得好,<name>。
Задание в зале Великой Печати выполнено успешно. Прекрасно, <имя>.
你在纳兹米尔针对格林瓦特坠机点的营救计划进行得非常成功,干得漂亮。
Спланированная тобой спасательная операция на месте крушения Мрачноискра в Назмире оказалась успешной. Хорошая работа.
你筹划的突袭落风洞窟的任务非常成功。干得漂亮。
Спланированный тобой налет на пещеру Притихшего Ветра в долине Штормов оказался успешным. Хорошая работа.
你筹划的突袭猎泥海湾的任务非常成功。干得漂亮。
Спланированный тобой налет на Крабью бухту в Друстваре прошел успешно. Хорошая работа.
你筹划的突袭石拳岗哨的任务非常成功。干得漂亮。
Спланированный тобой налет на заставу Каменного Кулака на Тирагардском поморье оказался успешным. Хорошая работа.
在布伦纳丹的行动非常成功。做得好,<name>。
Операция в Бреннадаме увенчалась успехом. Превосходно, <имя>.
在狐人藏身处的行动非常成功。做得好,<name>。
Операция в убежище вульпер увенчалась успехом. Прекрасно, <имя>.
在祖尔加废墟的行动非常成功。做得好,<name>。
Операция в руинах Зулджана увенчалась успехом. Прекрасно, <имя>.
<武器发出了嗡鸣声,涌动着带着静电的黑暗能量。无论这个渊誓者想要测试什么,附近的啮齿动物都证明了,试验非常成功。
<Оружие непрерывно гудит от темной энергии. Неизвестно, для чего Верные Утробе его конструировали, но эксперименты на местных грызунах оказались успешными.
工兵小队已经准备好了。我们又有乐子了,亲爱的!
现在只差搞定一件事,我们就可以完全攻陷加姆了!我派了一个人到加姆的后方去设置传送器——我必须说明,这一步是非常成功的——然后他回来拿启动传送器所需的能量块。可是传送器到现在还没有启动……这说明他没有把能量块送到那里。
我要你穿过加姆雷区并找到能量块,然后用它启动位于加姆后方的加姆高地上的传送器。
现在只差搞定一件事,我们就可以完全攻陷加姆了!我派了一个人到加姆的后方去设置传送器——我必须说明,这一步是非常成功的——然后他回来拿启动传送器所需的能量块。可是传送器到现在还没有启动……这说明他没有把能量块送到那里。
我要你穿过加姆雷区并找到能量块,然后用它启动位于加姆后方的加姆高地上的传送器。
Саперная команда готова!
Что это значит? Это значит, что скоро будет веселье, <мой милый/моя дорогая>!
Мы бы уже прямо сейчас атаковали Гарм, но есть одно маленькое препятствие! Я отправила гонца, чтобы он установил телепортер сразу за Гармом – и, кстати, он его установил, а затем вернулся за батареей, чтобы активировать телепортер. Портал до сих пор не работает... что означает, что батарею до него не донесли.
Мне нужно, чтобы ты <отправился/отправилась> на Побоище Гарма и <разыскал/разыскала> батарею. Используй ее для активации телепортера на востоке Гармова Холма.
Что это значит? Это значит, что скоро будет веселье, <мой милый/моя дорогая>!
Мы бы уже прямо сейчас атаковали Гарм, но есть одно маленькое препятствие! Я отправила гонца, чтобы он установил телепортер сразу за Гармом – и, кстати, он его установил, а затем вернулся за батареей, чтобы активировать телепортер. Портал до сих пор не работает... что означает, что батарею до него не донесли.
Мне нужно, чтобы ты <отправился/отправилась> на Побоище Гарма и <разыскал/разыскала> батарею. Используй ее для активации телепортера на востоке Гармова Холма.
你帮助我们保卫了矿洞,并成功地解救了被困的矿工。
参议院如果得知你和萨兰恩队长的巡山人共同保卫了丹莫罗,一定会非常欣慰的。
不过我至今还没有收到来自巴赫隆中士和他的小分队的消息,这令我有点担心。他们朝东边的盔枕湖去了,准备在那里设立一座前哨站。你能去巴赫隆岗哨找他吗?
参议院如果得知你和萨兰恩队长的巡山人共同保卫了丹莫罗,一定会非常欣慰的。
不过我至今还没有收到来自巴赫隆中士和他的小分队的消息,这令我有点担心。他们朝东边的盔枕湖去了,准备在那里设立一座前哨站。你能去巴赫隆岗哨找他吗?
Ты <оказал/оказала> нам большую помощь в обеспечении безопасности рудника и в спасении остававшихся там рабочих. Сенат будет очень рад узнать, что тебе и горным пехотинцам капитана Таррана удалось сделать Дун Морог безопаснее.
Но меня беспокоит отсутствие вестей от сержанта Бахрума и его подразделения. Они отправились на восток, по дороге к озеру Хельмово Ложе, у них был приказ разбить там небольшой лагерь. Не отправишься ли ты туда и не проверишь ли, как дела у сержанта?
Но меня беспокоит отсутствие вестей от сержанта Бахрума и его подразделения. Они отправились на восток, по дороге к озеру Хельмово Ложе, у них был приказ разбить там небольшой лагерь. Не отправишься ли ты туда и не проверишь ли, как дела у сержанта?
你筹划的突袭狼穴的任务非常成功。干得漂亮。
那座岗哨已经唾手可得。
你这就前往提拉加德海峡的狼穴,并在那里建立防御工事。
它将成为我们对抗联盟的重要据点。
愿荣耀与你同在!
那座岗哨已经唾手可得。
你这就前往提拉加德海峡的狼穴,并在那里建立防御工事。
它将成为我们对抗联盟的重要据点。
愿荣耀与你同在!
Спланированный тобой налет на Волчье логово на Тирагардском поморье оказался успешным. Хорошая работа.
Скоро у нас будет там аванпост.
Отправляйся к Волчьему логову и проконтролируй работы по его укреплению. Этот аванпост станет важным стратегическим объектом в нашей кампании против Альянса.
Да будет честь во всех твоих делах!
Скоро у нас будет там аванпост.
Отправляйся к Волчьему логову и проконтролируй работы по его укреплению. Этот аванпост станет важным стратегическим объектом в нашей кампании против Альянса.
Да будет честь во всех твоих делах!
这是非常高超的工艺,铁匠在铸剑成功后,一定会因为喜悦而亲自试剑。
Это вершина кузнечного искусства. Закончив клинок, кузнец был так счастлив, что, должно быть, решил испытать его сам.
你说得非常对,是该答应。如果这件事能够成功,我们就能让沉寂数百年的黑暗兄弟会再次受世人的敬畏。
Проклятье! Конечно, возьмемся. Если мы выполним этот заказ, Темное Братство получит репутацию и уважение, которым не пользовалось сотни лет.
我要成功了,非常接近成功了!你一定要让他明白这有多重要!
Я близок, я так близок! Заставь его понять!
我非常成功。全部都被我杀光了。花了好几年的时间。
Само собой! Выследил и перебил всех, до последнего. Много лет ушло.
青年人已经非常成熟了
Юноша очень развился
使用巨斧攻击造成非常多流血伤害。
Атаки секирой наносят еще больше урона от кровопотери.
使用战斧攻击造成非常多流血伤害。
Удары боевым топором наносят еще больше урона от кровопотери.
[直义] 一人走运, 大家恼火; 一人走运, 大家眼红.
[释义] 别人的成功令人极不愉快, 常常引起嫉妒.
[例句] Ещё с середины зимы у него ни забот, ни хлопот, на все путины клади готовы и условия подписаны. Как же пароходчикам не завидовать Колышкину, как не стараться ему ножку подставить?... Дело и
[释义] 别人的成功令人极不愉快, 常常引起嫉妒.
[例句] Ещё с середины зимы у него ни забот, ни хлопот, на все путины клади готовы и условия подписаны. Как же пароходчикам не завидовать Колышкину, как не стараться ему ножку подставить?... Дело и
счастливым быть - всем досадить
使用刀剑攻击有 20% 机率造成非常多致命一击伤害。
Удары мечом с 20% вероятностью наносят еще больше критического урона.
使用巨剑攻击有 20% 的机率造成非常多致命一击伤害。
Удары двуручным мечом с 20% вероятностью наносят еще больше критического урона.
他们可以把那些长牙研磨成非常细小的粉末,象牙粉末甚至可以灌入雪花之间的缝隙。
Они сумели так мелко истолочь бивень мамонта, что им можно пропитать крепко сбитый снег.
пословный:
非常 | 成功 | ||
1) необычный, необыкновенный, особый, выходящий из ряда вон, чрезвычайный
2) внеочередной, чрезвычайный
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие 4) не на века, не навсегда
5) необычайно, необыкновенно, чрезвычайно, исключительно, на редкость, крайне, весьма, очень
|
успешное завершение, успех; успешный; успешно; добиться успеха
1) устар. урожай
2) Чэнгун (фамилия)
|