成功
chénggōng

1) успешное завершение, успех; успешный; успешно; добиться успеха; успешно завершиться
达到成功 добиваться успеха
未获成功 не добиться успеха
2) устар. урожай
Чэнгун (фамилия)
汉营陵令成功恢 начальник приказа ханьского уезда Инлин Чэнгун Хуэй
chénggōng
успех; успешный; завершиться успехомУспех
получить удачу; успешно пройти; успешно проходить; с успехом; звездный час
chénggōng
успех; удача || получаться; удаваться || успешный; удачныйchénggōng
获得预期的结果<跟‘失败 ’相对>:试验成功了 | 大会开得很成功 | 大家都希望这项革新得到成功。chénggōng
I
[succeed; achieve success] 成就功业、 政绩或事业
入于太庙, 还矢先王, 而告以成功。 --宋·欧阳修《新五代史·伶官传·序》
[success] 获得预期的结果, 达到目的
丞相放心, 干到江左, 必要成功。 --《三国演义》
chéng gōng
1) 成就功业。
三国演义.第一一四回:「公志若坚,必能成功。」
2) 收获、成效。
左传.襄公四年:「边鄙不耸,民狎其野,穑人成功。」
国语.吴语:「狐埋之而狐搰之,是以无成功。」
3) 答应、允许。
文明小史.第五回:「快算一算,开篇帐给我,我去问他讨,少我一个也不成功。」
chéng gōng
success
to succeed
CL:次[cì],个[gè]
Chéng gōng
Chenggong or Chengkung town in Taitung County 台东县[Tái dōng Xiàn], southeast Taiwanchéng gōng
(获得预期的结果) success; succeed; successful:
失败是成功之母。 Failure is the mother of success.
这项计划非常成功。 This plan was a great success.
最近人们已经成功地把太阳光直接转化为电能。 Quite recently man has succeeded in converting sunlight directly into electrical energy.
毫无疑问你在科研方面会取得成功。 There can be no doubt that you will succeed in your scientific research.
这次试航(飞)极为成功。 The trial trip (flight) was wonderfully successful.
(姓氏) a surname:
成功恢 Chenggong Hui
chénggōng
1) v. succeed
2) n. success
1) 成就功业或事业。
2) 成就的功业,既成之功。
3) 事情获得预期结果。
4) 成效。
5) 收获。
частотность: #451
в самых частых:
в русских словах:
везуха
жарг. 走运, 幸运, 成功, 顺利
преуспевший
成功
счастье
2) (удача) 幸运 xìngyùn, 运气 yùnqi; (успех) 成功 chénggōng
удаваться
1) 成功 chénggōng; (успешно завершаться) 顺利完成 shùnlì wánchéng
опыты удались - 试验成功了
2) безл. 做到 zuòdào, 办得到 bàndedào; 成功 chénggōng
успех
1) (удача) 成功 chénggōng; (достижение) 成就 chéngjiù, 成绩 chéngjì; (результат) 成效 chéngxiào; (победа) 胜利 shènglì
желаю вам успеха - 祝您成功
полный успех - 完全成功; 完全胜利
добиться успеха - 获得成功; 获得成就
успешный
有成效[的] yǒu chéngxiào[de], 有成绩[的] yǒu chéngjì[de]; 成功[的] chénggōng[de]; 顺利[的] shùnlì[de]; 胜利[的] shènglì[de]
синонимы:
同义: 成, 马到成功, 水到渠成
反义: 失败
相关: 一挥而就, 一气呵成, 做到, 大功告成, 好, 完, 完事, 完成, 完结, 就, 形成, 得, 成就, 水到渠成, 瓜熟蒂落, 竣, 胜利, 落成
相反: 失败
反义: 失败
相关: 一挥而就, 一气呵成, 做到, 大功告成, 好, 完, 完事, 完成, 完结, 就, 形成, 得, 成就, 水到渠成, 瓜熟蒂落, 竣, 胜利, 落成
相反: 失败
примеры:
虽然成功,但是不可自满
хотя [дело] и завершилось успехом, однако почивать на лаврах не следует
[当]革命成功后
после того, как революция увенчалась успехом, ...
一将成功,万骨枯
один полководец успех одержал — сохнут кости десятков тысяч
…卒能成功
конце концов (и тогда) удастся (удалось) добиться успеха
[当]革命未成功前
того как революция увенчалась успехом...
将次成功
вот-вот завершится; почти готовый
事业成功
деловой успех, успехи на деловом поприще
2千名非洲移民试图翻越梅利利亚边境铁网, 500人成功
две тысячи мигрантов из Африки предприняли попытку пересечь государственную границу путем преодоления металлического заградительного забора в Мелилье, у 500 человек это получилось
他一共试验了十八次, 最后才成功
он экспериментировал целых 18 раз, после чего только добился успеха
保你胜利成功
гарантирую тебе успех
定能成功
непременно сможет увенчаться успехом
庆祝大会开幕成功
поздравляю с успешным открытием съезда
他克服了无数困难才获得了成功。
Лишь преодолев множество трудностей, он достиг успеха.
迄无成功
так и не дать успеха
成功舞
пляска успеха, победный народный танец (дин. 晋)
她成功地破译了密码。
Она сумела взломать шифр.
冀其成功
надеяться (рассчитывать) на [свой, своего дела, вышеуказанного] успех
只许成功不许失败
только победа (успех), но никак не поражение (неудача)!
赞我成功
содействовать моему успеху
预祝成功
заранее поздравляю с успехом
攻击成功之际
в тот момент, когда атака увенчалась успехом
傥若努力, 定能成功
приложишь усилия, несомненно сможешь добиться успеха
成功无望
нет надежды на успех; безнадёжный (о деле)
终须有成功的日子
и когда-нибудь должен наступить день успеха
成功的作品
удачная вещь
事情没有成功
дело не выгорело
根本没有成功
ничего не вышло
令人 震惊的成功; 令人眩晕的胜利
головокружительный успех
为成功花了很大代价
успех дорого достался
渴望成功
жаждать успеха
祝你顺利!; 祝你成功!
желаю вам успеха
忌妒他人的成功
завидовать чужому успеху
足球队员的成功机动
удачная комбинация футболистов
期望成功
надеяться на успех
空前的成功
неслыханный успех
显然的成功
несомненный успех
不成功的作品
неудачное произведение
尽管如何努力, 然而未能成功
как ни старался, но ничего не получилось
有计划的 劳动决定了事业的成功
планомерный труд обусловил успех дела
这是毫无疑义的成功
это - определённый успех
我举杯祝您成功
пью за Ваши успехи!
一切都预示成功
всё предвещало успех
成功的先决条件
предпосылка успеха
音乐会搞得不成功
концерт прошёл неудачно
成功的秘诀
тайна успеха
毕竟作成功了
удалось таки сделать
试验成功了
испытание закончилось успехом; Опыты удались
他一切都会作到的; 他一切都成功
ему всё удаётся
一切都成功
во всём удача
祝您成功
желаю вам удачи
成功的手术
удачная операция
奇怪的是他什么都成功了
удивительно, что ему всё удалось
因成功而兴高采烈的
упоённый успехом
获得成功; 获得成就
добиться успеха
对成功有很大的可能性
иметь большие шансы на успех
轰动一时的成功
шумный успех
不以成功自满
не успокаиваться на достигнутом
物质上的成功
успех в материальной сфере
惜未成功
жаль, что не добились успеха
没有成功的把握
нет гарантии в успехе
革命未成功前
того как революция увенчалась успехом...
他的成功秘诀就是敢想敢干。
Секрет его успеха в том, что он смело мыслит и также смело действует.
手术成功的概率是多少?
Какова вероятность успеха операции?
借鉴别国的成功经验
Заимствовать успешный опыт других стран
最有成功机会的方法
критерий лучшего из возможного
最佳做法和成功案例全球网
Глобальная сеть по обобщению передовой практики и успешных примеров
东欧、中欧、独立国家联合体(独联体)权力下放:成功的条件
Децентрализация в Восточной и Центральной Европе и Содружестве Независимых Государств (СНГ): условия успеха
关于寻求成功解决偷渡者事件责任分配的指南
Руководство по распределению обязанностей для успешного решения дел, связанных с безбилетными пассажирами
关于老有所能成功做法的国家间交流方案
межстрановая программа обмена передовой практикой в деле расширения возможностей для пожилых лиц
"使北京会议成功"
"Обеспечение успеха в Пекине"
将经1946年12月11日签署于纽约成功湖的议定书修正的1931年7月13日限制麻醉品制造及管制麻醉品运销的公约范围外的药品置于国际管制之下的议定书
Протокол, ставящий под международный контроль наркотические средства, не включенные в Конвенцию от 13 июля 1931 года об орграничении производства и регламентации распределения средств, пересмотренную в соответствии с Протоколом, подписанным в Лейк-Саксес,
生殖成功; 繁殖成功
успешный репродуктивный цикл
保存成功
сохранение успешно
欧洲央行周三称,已停止向部分希腊银行提供流动性,因这些银行未能成功完成资本重整。
В среду Европейский центральный банк заявил, что уже приостановил выделение ликвидности отдельным греческим банкам, так как эти кредитные организации не смогли успешно завершить рекапитализацию.
英超护级成功
сумел отстоять своё место в премьер-лиге
医生成功地为他做了手术,恩同再造。
Врач, успешно сделав операцию, подарил ему новую жизнь.
想要成功就要学会放弃
чтобы преуспеть, нужно сперва научиться отказываться от чего-то
女人是男人成功路上的绊脚石。
Женщины — это камень преткновения на пути мужчины к успеху.
试制成功
успешно разработать
他把他的成功归功于开放政策。
Он приписывает успех открытой политике.
在印尼成功承建了一地热发电工程
Компанией успешно выполнен подряд на строительство геотермальной электростанции на территории Индонезии
他们把发明的成功归于黄工程师。
They attributed the success of their invention to Engineer Huang.
试验不成功,我们决不罢手。
Опыт неудачен, но мы, конечно, не опустим руки.
包管他会成功的。
Surely he’ll succeed.
难是难些,不过他还是成功了。
It was hard indeed, but he made it.
这是一个很好的尝试,但没有成功。
It was a good try but it didn’t succeed.
这项计划非常成功。
This plan was a great success.
最近人们已经成功地把太阳光直接转化为电能。
Недавно люди успешно осуществили непросредственное преобразование солнечного света в электроэнергию.
毫无疑问你在科研方面会取得成功。
There can be no doubt that you will succeed in your scientific research.
这次试航(飞)极为成功。
The trial trip (flight) was wonderfully successful.
成功恢
Chenggong Hui
我们迟早会成功的。
Рано или поздно мы добьемся успеха.
利润并不是衡量成功的唯一尺度。
Profit is not the only yardstick of success.
我们如此成功,真是大出所料。
We succeeded well beyond our expectations.
他已走上成功的大路。
He is on the highroad to success.
试验到底成功了。
The experiment finally proved to be a success.
定可成功
certainly will succeed
妒忌某人的成功
envy at sb.’s success
分析成功和失败的原因
analyse the causes of success and failure
成功地使那些几乎淹死的人复苏
successfully resuscitate those who have been nearly drowned; successfully resuscitate those drowning persons
将耻辱说成功绩
make a merit of disgrace
革命尚未成功,同志仍需努力
Революция не увенчалась успехом, и товарищи все еще должны работать
成功能鼓舞人们去作新的努力。
Success will stimulate the people for fresh efforts.
他把成功归因于运气好。
Он приписывает свой успех везению.
我们对我们的实验会获得成功从未怀疑过。
We have never doubted of the success of our experiment.
两艘太空船成功地会合。
The two spacecraft rendezvoused successfully.
我认为我成功地掩饰了内心的激动。
I think I successfully concealed my inner excitement.
成功在即
успех близок
没有哪种艺术能成功地嫁接到另一种艺术上。
No art can be grafted with success on another art.
只要你坚持不懈,你自会成功。
Если будешь упорным и настойчивым, обязательно добьёшься успеха.
这是件困难的工作,但如你坚持不渝,最后是能成功的。
Это трудная работа, но если ты будешь упорен, в конце концов добьёшься успеха.
他虽然聪明,但不会成功,因为他缺乏进取心。
Он хоть и умён, но успеха не достигнет, потому что ему не хватает честолюбия.
这次酒会办得相当成功。
The cocktail party passed off well.
据说她很有成功的把握。
Говорят, она уверена в успехе.
他们具备获得成功的各种条件。
They had every qualification for success.
成功的诀窍
the secret of success
一个人的成功主要靠自己。
A man’s success depends chiefly on himself.
他靠苦干获得成功。
He succeeded by dint of hard work.
我为你的成功感到快慰。
I’m pleased at (with) your success.
我们的成功来之不易。
Наш успех дался нам не легко.
拦网成功
shut out
对成功抱乐观态度
sanguine of success
他料想那试验一定会成功。
He expected that the experiment would be a success.
成功的路径
way to success
你们一组人,个个团结,干起事来,马到成功。
You have good unity in your group, and success will be yours for the asking.
分别时,他说:“但愿兄弟马到成功。”
When we departed, he said, “I wish you a speedy success.”
如果你不愿冒险一试,而总是求其四平八稳,你将不能获得成功。
If you are never willing to chance your arm, but always play for safety, you will not get very far.
我梦想不到会这么成功。
Little did I dream of succeeding so well.
经过数年研究,美国人发现了日本的成功秘诀。
After years of careful studies, the Americans found out the magic code behind Japan’s success.
最大的快乐莫过于事业上的成功。
Нет ничего радостнее, чем успех в деле.
坚忍是成功的诀窍。
Терпение - ключ к успеху.
盼望成功
надеяться на успех
他们成功的希望已成为泡影。
Their prospects of success have vanished.
期待成功
expect success
旗开得胜,马到成功。
(I wish you) speedy success.
成功的前兆
an omen of success
他的成功是由于他的勤俭。
His success was due to industry and thrift.
不要以为轻而易举就能成功。
Don’t think you can succeed without making an effort.
确信能够成功
быть уверенным в успехе
申奥成功
выиграть заявку на проведение Олимпийских игр
他深信自己必将成功。
He profoundly believed in his future success.
失败是成功之母,失败如果没有好处,为什么是成功之母?
Failure is the mother of success. If there is nothing good about failure, how can it be the mother of success?
成功地实现一个目标
successfully achieve an end
两个办法都试了试,但没有成功。
Both plans have been tried, but without success.
老张认为这部小说的人物写得很成功,我也有同感。
Lao Zhang feels, and so do I, that the characters of this novel are very well drawn.
我提议为了合作成功干杯
предлагаю выпить за успешное сотрудничество
成功地提前完成计划
be successful in fulfilling the plan ahead of time
完满的成功
complete success
惟有这样做,试验才能成功。
Only in this way can the experiment succeed.
有成功的希望
have a hope of success
成功的先兆
an omen of success
相当成功
quite a success
她对儿子的成功感到欣慰
она испытывает радость и удовлетворение успехами сына
他因成功而感到欣喜激动。
He was excited with joy at the success.
她对自己成功有很大信心。
She has great confidence in her success.
我们已向成功迈进一步。
We have made a step towards success.
只要我们做到这一切,改革就一定能成功。
Provided we do all this, we shall assuredly succeed in our reform.
依靠别人获得成功
rely on others for success
不以失败自馁,不以成功自满
not lose heart because of failure nor feel conceited because of success
勤奋和机遇是他成功的两大因素。
Industry and opportunity were the chief factors in his success.
我们预祝你事业成功。
We congratulate you beforehand on your success.
成功的原因
reasons for the success
主要的问题是是否愿意做, 至于成功与否倒没关系。
The great thing is to show willing; whether you succeed or not does not matter.
去年10月,成功地轧出了第一批低合金槽钢。
Last October the first batch of low-alloy channel steel was successfully rolled.
终必成功
в конце концов обязательно добьемся успеха
他终于试验成功。
Finally he succeeded in his experiment.
为了保证成功,我们必须要有一个周密的计划。
In order to ensure success we must have a complete and thorough plan.
几经周折才告成功。
Only after many setbacks was success achieved.
祝你成功!
Wish you success! May success wait upon your efforts!
祝贺某人的成功
felicitate sb. on his success
请接受我最良好的祝愿,祝你幸福和成功。
Please accept my best wishes for your happiness and success.
他们准能成功。
They will surely succeed.
潜行成功!
Вас не видят!
这是一个尴尬的局面,但是他们成功地应付过去了。
It was an embarrassing situation, but they carried it off well.
这个县吸引外资很成功。
The county has been very successful in attracting foreign capital.
人造卫星试制成功。
Man-made satellites were successfully test-manufactured.
具有强烈事业心的人通常会成功。
People with strong professional ambition usually succeed.
一架新式飞机试飞成功。
A new type of plane made a successful trial flight.
学校广播台昨天试播成功。
The school radio station made a successful trial broadcast yesterday.
因为生意成功,他的身价上升了。
His social status has gone up because of his business success.
实验成功了,我们都去庆贺。
The experiment is successful and we’ll all go and celebrate it.
还没成功,他已经飘飘然了。
He’s already complacent even though nothing has been achieved yet.
董事长领导企业迈向成功。
The board chairman is guiding the business to rapid success.
他苦干了一年,终于成功了。
He had worked hard for a year before he succeeded.
成功要靠自己。
One must rely on oneself to succeed.
别人的成功激励我们更努力地工作。
Others’ success inspires us to work harder.
几经曲折,实验终于成功了。
After many trials and errors, the experiment finally succeeded.
这两个镜头剪接得很成功。
The two scenes have been edited successfully.
梨树被成功地嫁接到苹果树上。
A pear branch was successfully grafted onto an apple tree.
我管保你成功。
Я гарантирую тебе успех.
长话短说,她终于成功了。
To make a long story short, she finally succeeded.
警察对犯罪分子的围堵策略很成功。
The police strategy of encircling the unlawful elements was very successful.
唯有如此,实验才能成功。
Только в этом случае эксперимент может стать успешным.
我们为之努力的事业一定会成功。
The enterprise for which we are striving hard will certainly succeed.
他因为获得成功而心花怒放。
He was greatly elated by his own success.
他对成功的信念坚定不移。
He has a strong faith in his success.
我对成功充满了信心。
I am fully confident of success.
大有成功的希望
have high hopes of success
祝贺你演出成功。
Congratulations on your successful performance.
他一看到别人成功就眼红。
Стоит ему увидеть чужой успех, как он зеленеет от зависти.
气象卫星研制成功了。
We’ve successfully manufactured meteorological satellites.
依我看,这件事儿能成功。
In my opinion, this will be successful.
一曝十寒的学习态度怎么能成功呢?
How can you be successful if you study in fits and starts?
你有准儿能成功吗?
Are you sure you can succeed?
他有强烈的成功欲望。
He has a strong desire to become successful.
这次的整形不成功。
The plastic surgery wasn’t successful this time.
振作起来,你会成功的。
Exert yourself and you’ll succeed.
成功指日可待。
Успех не за горами.
费了很多周折才办成功。
We experienced many setbacks before getting it done successfully.
手术虽然很成功,但伤口的刺痛感还会持续一段时间
Хотя операция прошла очень успешно, колющие боли будут беспокоить еще какое-то время.
我以为你不会成功的。
Я думал, у тебя не получится.
原来在班里成绩好的学生现在都不怎么样,成绩不好的学生反倒成功了。
Оказывается те, кто учился хорошо, сейчас никем не стали, а кто учился плохо, наоборот преуспели.
嫦娥三号成功登月
успешно прилунился зонд «Чанъэ-3»
成功人士型的男人
выглядящий успешным мужчина
每个成功男人的背后总有一个伟大的女人
за каждым успешным мужчиной стоит великая женщина
企业内有凝聚力,外有竞争力,从而保证了企业的成功与发展
внутри предприятия есть связующая сила, а снаружи есть сильная конкуренция — это является залогом успеха и развития
人情方面的成功沟通
human side successful communication
成功的去向区
success go-to field
他先后十二次东渡日本,但是前十一次没有成功,几次几乎丧命。
Он последовательно двенадцать раз переправляется на восток в Японию, однако первые одиннадцать раз не имеют успеха, несколько раз чуть не лишается жизни.
成功便会向你招手
и удача сразу улыбнется тебе
良好的开端是成功的一半。
Хорошее начало—половина успеха.
凡是公司中有对工作发牢骚的人,那家公司或老板一定比没有这种人或有这种人而把牢骚埋在肚子里的公司要成功得多
компании либо руководители компаний, в которых имеются люди, выражающие недовольство работой, достигнут больших успехов, нежели компании либо руководители компаний, в которых работники помалкивают о своем недовольстве
祝合作成功
желаю успеха в сотрудничестве
如果你是一个成功的人,你将会结交些巴结你的朋友和一些奇虎相当的对手,尽管如此,还是做个成功的人吧。
Если вы добились успеха, то у вас может появиться множество мнимых друзей и настоящих врагов, всё равно добивайтесь успеха.
一个成功的人是以幽默感对付挫折的。
Успешный человек справляется с неудачами при помощи чувства юмора.
第三次尝试最终成功
наконец-то получилось с третьей попытки
成功男人背后的女人
женщина за спиной успешного мужчины
我能成功,得力于他的帮助。
я добился успеха благодаря его помощи
开发井钻井成功率
коэффициент успешности бурения эксплуатационных скважин
万事的开始在于心动,成功的实现在于行动。
Начало всякого дела определяется намерением, успешное осуществление - действием.
由于你的帮助,我们的试验成功了。
Благодаря твоей помощи, наше испытание прошло успешно.
习惯和性格影响你的成功和失败
привычки и характер влияют на твои успехи и поражения
这么成功我们连做梦都没有想到。
Такой успех нам и во сне не снился.
良好的开端是成功的一半
хорошее начало - половина дела
杂志办得很成功: 它很新颖
Журнал удался: от него пахнуло новизной
祝您成功!
желаю вам удачи!
成功的关键
ключ к успеху
要么成功, 要么失败; 豁出去了; 豁出去; 孤注一掷
либо пан, либо пропал
顺利的开端决定了以后的成功
удачное начало предопределило дальнейший успех
顺利的开端(预先)决定了以后的成功
Удачное начало предопределило дальнейший успех
有计划的劳动决定了事情的成功
Планомерный труд обусловил успех дела
成功秘诀
секрет успеха
只是在第三次尝试的时候, 他才获得成功
Только на третьем заходе он добился успеха
她在戏中扮演得很成功
Она с успехом играла в спектакле
成功使自尊心得到满足。
Успехи льстят самолюбию.
他的事情没有成功
Дело ему не задалось
首飞成功
успешно совершить первый полет
谁也不能担保试验一定成功
никто не мог дать гарантии, что эксперимент закончится удачно
祝您顺利; 祝您成功
Ни пуха ни пера
初次成功之后, 他觉得一切都是容易办到
после первой удачи все ему показалось легко достижимым
初次成功之后, 他觉得一切都是容易办到的
После первой удачи все ему показалось легко достижимым
一切都预示年轻演员会成功
Молодому артисту все предвещало успех
十分羡慕的成就; 十分羡慕…的成就; 忌妒的成功; 忌妒…的成功
лавры чьи не дают покоя кому; лавры чьи не дают спать кому
忌妒 的成功
лавры не дать спать; Лавры чьи не дают спать кому; Лавры чьи не дают покоя кому
十分羡慕…的成就; 忌妒…的成功
Лавры чьи не дают покоя кому; Лавры чьи не дают спать кому
试举成功
в попытке кому удалось
这不会有什么结果; 还不会成功
из этого ничего не выйти
跪着造反(指畏葸不前, 不会成功的斗争)
бунт на коленях
咱们为事业的成功干杯
Мы выпьем за успех дела
成功的象征
символ успеха
这是个秘密(指不说出取得成功或办成好事的办法)
Секрет фирмы
成功不是快乐的关键,快乐才是开启成功大门的钥匙。
Не успех ключевое звено радости, а радость - ключ, открывающий главную дверь к успеху.
祝成功(顺利)
на счастье; к счастью
使用脉冲电子顺磁共振(EPR)技术成功测量稀土元素中锕系元素的共价程度
использование технологии импульсного электронного парамагнитного резонанса для измерения ковалентности в актинидных связях
只有经过绝境而不绝望的人,才能成功。
Только не потерявший надежду в безвыходной ситуации человек может достичь успеха.
成功始于计划,没有计划你就是在计划失败。
Успех начинается с планирования, если плана нет, ты планируешь поражение.
随着火箭技术的日趋进步,中国人仅用了5年多的时间,便于1970年4月24日成功发射了我国第一颗人造地球星 --- 东方红1号
По мере ежедневного прогресса ракетных технологий, китайцы потратили всего лишь 5 с лишним лет и 24 апреля 1970 года, успешно отправили в космос первый искусственный спутник Земли – "Дунфанхун 1".
(照得)成功的相片
удачный фотография; удачная фотография
生活中有成功也有失败
В жизни бывают успехи и неудачи
1. 不论做什么事, 事先有准备, 就能得到成功, 不然就会失败.
2. всякое дело, если оно заранее подготовлено, увенчается успехом, а если не подготовлено-провалится
3. предусмотрительность приведёт дело к успеху, а непредусмотрительность-к краху.
4. 然而, "凡事预则立, 不预则废", 没有事先的计划
2. всякое дело, если оно заранее подготовлено, увенчается успехом, а если не подготовлено-провалится
3. предусмотрительность приведёт дело к успеху, а непредусмотрительность-к краху.
4. 然而, "凡事预则立, 不预则废", 没有事先的计划
凡事预则立 不预则废
[直义] 干亲家母, (跳舞)不是先出那只脚.
[释义] 不会有什么结果的; 不会成功的.
[用法] 对已经着手但不善于做某事, 因此必将遭到失败的人说, 或论及此种人时说.
[例句] Бабка эта жаднющая, средь зимы лёду у ней не выпросишь... И придумала она... отнести свои барыши в кооператив на сохранение. Что тут с ней сделаешь? - По
[释义] 不会有什么结果的; 不会成功的.
[用法] 对已经着手但不善于做某事, 因此必将遭到失败的人说, 或论及此种人时说.
[例句] Бабка эта жаднющая, средь зимы лёду у ней не выпросишь... И придумала она... отнести свои барыши в кооператив на сохранение. Что тут с ней сделаешь? - По
не с той ноги кума плясать пошла
[直义] 鹬离圣彼得节远着呢.
[释义] 某人离成功还远, 歇手还为时过早; 某人要达到完美还缺少很多东西; 某人要达到完美还远着呢; 某人要达到完美还差十万八千里.
[用法] 论及某人不能与某人(或某物)相比较时说.
[例句] На другой день явился к нам дебютант с необыкновенн гордым видом и передал отцу, что его игру нашли лучше игры В. А. Каратыгина. -
[释义] 某人离成功还远, 歇手还为时过早; 某人要达到完美还缺少很多东西; 某人要达到完美还远着呢; 某人要达到完美还差十万八千里.
[用法] 论及某人不能与某人(或某物)相比较时说.
[例句] На другой день явился к нам дебютант с необыкновенн гордым видом и передал отцу, что его игру нашли лучше игры В. А. Каратыгина. -
далеко кулику до петрова дня
[直义] 一人走运, 大家恼火; 一人走运, 大家眼红.
[释义] 别人的成功令人极不愉快, 常常引起嫉妒.
[例句] Ещё с середины зимы у него ни забот, ни хлопот, на все путины клади готовы и условия подписаны. Как же пароходчикам не завидовать Колышкину, как не стараться ему ножку подставить?... Дело и
[释义] 别人的成功令人极不愉快, 常常引起嫉妒.
[例句] Ещё с середины зимы у него ни забот, ни хлопот, на все путины клади готовы и условия подписаны. Как же пароходчикам не завидовать Колышкину, как не стараться ему ножку подставить?... Дело и
счастливым быть - всем досадить
[直义] 试试不受罪, 问问不吃亏.
[用法] 当某人想试着做某事而对成功信心不大, 但仍然觉得值得试一试(因为对谁都没有任何危险)时说.
[例句] И Фёдор взялся хоть немного осветить, помочь ему и вывести на дорогу... Пусть не удастся, не выйдет, - ничего: попытка не пытка, хуже всё равно от этого не будет. 于是, 费奥多尔就开始来做点
[用法] 当某人想试着做某事而对成功信心不大, 但仍然觉得值得试一试(因为对谁都没有任何危险)时说.
[例句] И Фёдор взялся хоть немного осветить, помочь ему и вывести на дорогу... Пусть не удастся, не выйдет, - ничего: попытка не пытка, хуже всё равно от этого не будет. 于是, 费奥多尔就开始来做点
попытка не пытка не шуткаа спрос не беда
[直义] 不见灯, 不见火, 可忽然烤出来了.
[释义] 忽然成功了; 意外地发生了一件愉快的,高兴的事.
[比较] Не было ни гроша, да вдруг алтын. 原来一文不名, 现在忽然发了一笔小财.
[参考译文] 喜从天降.
[例句] Какого дорогого гостя, сударыня моя, дождалась! ... Вот уж, как молвится, не светило, не горело, да вдруг припек
[释义] 忽然成功了; 意外地发生了一件愉快的,高兴的事.
[比较] Не было ни гроша, да вдруг алтын. 原来一文不名, 现在忽然发了一笔小财.
[参考译文] 喜从天降.
[例句] Какого дорогого гостя, сударыня моя, дождалась! ... Вот уж, как молвится, не светило, не горело, да вдруг припек
не светило не горело да вдруг припекло
[直义] 你就不知道, 哪儿能找到, 哪儿会丢掉.
[释义] 生活中充满了难以预料的突发事件.
[用法] 当一个人碰到预料不到的突发事件(成功或失败,好或坏)时说.
[例句] Выручил старика из затруднений неожиданный и странный случай. - Вот уж поистине, что не знаешь, где потеряешь, где найдёшь, - удивлялся он сам. Дело вышло как
[释义] 生活中充满了难以预料的突发事件.
[用法] 当一个人碰到预料不到的突发事件(成功或失败,好或坏)时说.
[例句] Выручил старика из затруднений неожиданный и странный случай. - Вот уж поистине, что не знаешь, где потеряешь, где найдёшь, - удивлялся он сам. Дело вышло как
не знаешь где найдёшь где потеряешь
[直义] 一条鲫鱼跑掉了, 两条鲫鱼跑掉了, 第三条鲫鱼兴许跑不掉.
[释义] 某事几次失败以后也许会成功.
[用法] 希望取得成功, 希望最后有好运时说.
[例句] - А больно тебе хотелось поддеть нас с Меркуловым? - усмехнулся Зиновий Алексеевич. - Ещё бы! - смеясь, отвечал Марко Данилович. - На плохой бы конец тысяч сорок
[释义] 某事几次失败以后也许会成功.
[用法] 希望取得成功, 希望最后有好运时说.
[例句] - А больно тебе хотелось поддеть нас с Меркуловым? - усмехнулся Зиновий Алексеевич. - Ещё бы! - смеясь, отвечал Марко Данилович. - На плохой бы конец тысяч сорок
один карась сорвётся другой сорвётся третий бог даст и попадётся
[ 直义] 我们街上也要有喜庆事啦(指有好消息, 有希望); 我们也会有大喜的日子; 我们也会有高兴的日子; 我们也会有扬眉吐气的日子.
[ 释义] 我们也将达到自己的目的, 我们的希望将实现; 我们也将获得成功, 正义将取得胜利.
[ 例句] - Ничего, - сказал я ему. - Имей терпение, брат! И на твоей улице будет праздник. "不要紧, "我对他说: "忍耐点, 老兄!你也会有出头之日的."
[ 例句] (
[ 释义] 我们也将达到自己的目的, 我们的希望将实现; 我们也将获得成功, 正义将取得胜利.
[ 例句] - Ничего, - сказал я ему. - Имей терпение, брат! И на твоей улице будет праздник. "不要紧, "我对他说: "忍耐点, 老兄!你也会有出头之日的."
[ 例句] (
будет и на нашей на моей на твоей улице праздник
[直义] 原来一文不名, 现在忽然发了一笔小财.
[比较] Не светило, не горело, да вдруг припекло. 不见灯, 不见火, 可突然烤出来了.
[用法] 在运气不好和缺乏或没有某种东西时突然获得成功或遇到高兴的事时说.
[例句] (Елеся:) Вот теперь мы как миллионщики жить будем. (Мигачёва:) Есть-таки разница. (Елеся:) Никакой, те же двадца
[比较] Не светило, не горело, да вдруг припекло. 不见灯, 不见火, 可突然烤出来了.
[用法] 在运气不好和缺乏或没有某种东西时突然获得成功或遇到高兴的事时说.
[例句] (Елеся:) Вот теперь мы как миллионщики жить будем. (Мигачёва:) Есть-таки разница. (Елеся:) Никакой, те же двадца
не было ни гроша да и вдруг алтын
[直义] 不是把脚踏入马镫, 就是让头撞上树墩.
[比较] 即 Пан либо пропал. 或是完全成功, 或是完全垮台;
Либо грудь в крестах, либо голова в кустах. 或者胸前挂满十字勋章, 或者将头藏入灌木丛中;
Либо сена клок, либо вилы в бок. 要么做干草, 要么做草叉;
Либо со сковороды отведать, либо сковородника. 或者尝煎锅里的食物, 或者尝前锅
[比较] 即 Пан либо пропал. 或是完全成功, 或是完全垮台;
Либо грудь в крестах, либо голова в кустах. 或者胸前挂满十字勋章, 或者将头藏入灌木丛中;
Либо сена клок, либо вилы в бок. 要么做干草, 要么做草叉;
Либо со сковороды отведать, либо сковородника. 或者尝煎锅里的食物, 或者尝前锅
либо в стремя ногой либо в пень головой
[直义] 或者胸前挂满十字勋章, 或者将头藏入灌木丛中.
[比较] 即 Пан либо пропал. 或是完全成功, 或是彻底垮台;
Либо в стремя ногой, либо в пень головой. 不是把脚踏入马镫, 就是让头撞上树墩;
Либо сена клок, либо вилы в бок. 要么做干草, 要么做草叉;
Либо со сковороды отведать, либо сковородника. 或者尝煎锅里的食物, 或者尝煎锅的话
[比较] 即 Пан либо пропал. 或是完全成功, 或是彻底垮台;
Либо в стремя ногой, либо в пень головой. 不是把脚踏入马镫, 就是让头撞上树墩;
Либо сена клок, либо вилы в бок. 要么做干草, 要么做草叉;
Либо со сковороды отведать, либо сковородника. 或者尝煎锅里的食物, 或者尝煎锅的话
либо или грудь в крестах либо или голова в кустах
[直义] 要么做干草, 要么做草叉.
[比较] 即 Либо рыбку съесть, либо на мель сесть. 要么吃鱼, 要么坐滩;
Либо со сковороды отведать, либо сковородника. 或者尝煎锅里的食物, 或者尝煎锅的活手把;
Пан либо пропал. 或是完全成功, 或是完全垮台;
Либо грудь в крестах, либо голова в кустах. 或者胸前挂满十字勋章, 或者将头头藏入灌
[比较] 即 Либо рыбку съесть, либо на мель сесть. 要么吃鱼, 要么坐滩;
Либо со сковороды отведать, либо сковородника. 或者尝煎锅里的食物, 或者尝煎锅的活手把;
Пан либо пропал. 或是完全成功, 或是完全垮台;
Либо грудь в крестах, либо голова в кустах. 或者胸前挂满十字勋章, 或者将头头藏入灌
либо сена клок либо вилы в бок
[直义] 鬼都搞不好的地方, 就派女人去.
[例句] - Ладно, Маврин, пойдёшь за старшего команды. Фамилия твоя мне подсказывает успех: бабья фамилия. А на это указывает мудрое и правдивое изречение: «Где чёрт не сумеет, туда бабу посылает». "好吧, 马夫林, 你替队长去. 你的姓使我想到你会成功的, 因为你的姓
[例句] - Ладно, Маврин, пойдёшь за старшего команды. Фамилия твоя мне подсказывает успех: бабья фамилия. А на это указывает мудрое и правдивое изречение: «Где чёрт не сумеет, туда бабу посылает». "好吧, 马夫林, 你替队长去. 你的姓使我想到你会成功的, 因为你的姓
где чёрт не сумеет не сладит не поможет туда бабу пошлёт посылает
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
成功不了
成功之母
成功之路
成功之道
成功亮相
成功人士
成功体验
成功使人陶醉
成功出动架次
成功函数
成功制造
成功化解紧急状况
成功去向区
成功发射
成功后向上帝谢恩比开始时求上帝保佑好
成功商人
成功地提出
成功地通过试验
成功块传输
成功块发送
成功大学
成功存档
成功学
成功学大师
成功宝座
成功实行
成功履行
成功岭
成功干扰
成功恐惧
成功感
成功指示
成功捏造丑闻
成功时刻
成功时刻到来
成功时刻恒星小时
成功机会
成功机率
成功条件
成功来之不易
成功查找
成功案例
成功检索曲线
成功湖
成功湾
成功灌篮
成功煽动骚乱
成功狩猎
成功率
成功的企业家
成功的作品
成功的保证
成功的先决条件
成功的发射
成功的发球
成功的图画
成功的型线
成功的导演
成功的开始
成功的手术
成功的模拟作品
成功的混合物
成功的相片
成功的管理者
成功的约计
成功的要素
成功的运气
成功的配方
成功的钥匙
成功破坏堤坝
成功立业
成功立名
成功繁殖
成功细中取
成功细中取,富贵险中求
成功经验
成功者
成功舞
成功认证
成功转移区
成功酬金
成功镇
成功防御
成功陷害总督
成功靠父干
成功靠苦干
похожие:
不成功
祝成功
使成功
郑成功
搞成功
庆祝成功
试验成功
出库成功
生育成功
职业成功
强渡成功
拦网成功
一定成功
使 成功
终告成功
勉强成功
发射成功
合成功率
赠送成功
取得成功
大获成功
完全成功
预期成功
侥幸成功
祝您成功
启动成功
开发成功
指望成功
试举成功
延续成功
马到成功
指日成功
竞选成功
走向成功
空前成功
演出成功
报价成功
力图成功
必然成功
初试成功
演讲成功
挑战成功
激励成功
期待成功
最不成功
支付成功
冀其成功
爆炸成功
重大成功
非常成功
复制成功
试炼成功
删除成功
一举成功
检定成功
保证成功
希望成功
得到成功
偶遇成功
特别成功
注册成功
再生成功
劝诱成功
威胁成功
考试成功
融化成功
圆满成功
续费成功
理论成功
迄未成功
鉴定成功
上诉成功
渴望成功
促使成功
合作成功
获得成功
探险成功
行成功满
讨伐成功
不成功的
达到成功
推销成功
不可能成功
坚信能成功
尝试与成功
不成功执行
预期的成功
外交的成功
着陆成功率
最不成功的
不成功查找
已成功重置
说服成功数
也许能成功
未成功转录
不成功调用
钻井成功率
忌妒的成功
非常成功地
弹射成功率
试生产成功
语言的成功
达到的成功
探索与成功
不成功呼叫
愿演出成功
不成功着陆
传球成功率
迅速的成功
地精成功学
演出很成功
报告成功消息
机会带来成功
取得圆满成功
事情没有成功
画描得不成功
星箭成功分离
您的成功防御
试制成功产品
个人成功标准
您的成功攻击
不成功的系统
这一定会成功
不成功的动作
样本成功比例
尝试错误成功
获得巨大成功
国立成功大学
不成功便成仁
迅速全面成功
职业成功预期
物品鉴定成功
试验比较成功
不成功的着陆
有成功的把握
获得圆满成功
预祝某事成功
累积成功概率
黑客入侵成功
取得巨大成功
系统成功概率
不成功的呼叫
知名成功人士
结果获得成功
指望侥幸成功
战术上的成功
进行合成功能
希望侥幸成功
可能不会成功
我们会成功的
对成功有信心
不成功就成残疾
失败为成功之母
想轻易成功的人
您的防守成功了
集成功率合成器
任务仍然很成功
要么成功,要么失败
只许成功,不许失败