非武装人员
fēiwǔzhuāng rényuán
безоружный персонал, невооружённое лицо
примеры:
攻击非武装人员
нападение на безоружный гражданский персонал
说外面有武装人员。
Сказал, что снаружи вооруженные люди.
征求武装护送人员!
Требуется вооруженное сопровождение!
武装人员从森林接近了!
Весемир, со стороны леса движутся вооруженные люди!
萨尔瓦多武装部队复员人员协会
Ассоциация демобилизированных военнослужащих вооруженных сил Сальвадора
五十三名骑士与另外两百名武装人员。不够…
Пятьдесят три рыцаря и двести кольчужных воинов. Мало...
重要消息由外交人员或武装部队军官所发送的重要消息
An important message sent by a diplomat or an officer in the armed forces.
我们需要武装人员保护我们不受下水道脏东西的攻击。
Нам нужен человек с оружием - защищать нас от чудищ - в катакомбах их больше, чем хотелось бы.
维和中对前战斗人员实行解除武装、复员和重返社会:原则与指导方针
Disarmament, Demobilization and Reintegration of Ex-Combatants in a Peacekeeping Environment: Principles and Guidelines
你的武装人员将由戴斯摩术士指挥,并出发前往镇压农民叛乱。
Ваши люди составят особый корпус под командованием чародея Детмольда - он займется усмирением крестьянского бунта.
想我们可以从她这里得到情报,如果她开始恢复神智,这些武装人员就能打败她了。
Подумай, сколько всего мы можем узнать у этой орчихи. А если она начнет меняться, то ее окружают вооруженные люди, которые смогут легко ее присмирить.
非自动手枪造成伤害加倍,且有更高的机率解除敌人武装,甚至能瘫痪一个身体部位。
Неавтоматические пистолеты наносят на 100% больше урона. Их выстрелы с большей вероятностью разоружают противника и даже могут нанести ему увечье.
盛产石油的尼日尔三角洲地区的武装人员有时候关闭该国30%的石油出口,而石油是国家财政收入的关键来源。
Боевики в богатом нефтью районе дельты реки Нигер временами останавливали почти 30% экспорта нефти страны, являющегося важным источником государственных доходов.
我的意思是,这是个该死的要塞,有高墙、守卫、进进出出都是武装人员。我们不可能溜进去,就算是杀进去,费的时间也足够曼吉逃跑。
В смысле, это настоящая крепость. Высокие стены, охрана у ворот, внутри полно людей... Мы не проберемся внутрь. Силой тоже ничего не сделаешь - Менге успеет сбежать...
近年来永恒之火异教在诺维格瑞发迹并迅速兴起,梅里泰莉信仰因此有了一个强劲对手。永恒之火的神职人员信仰狂热,全身心奉献给宗教。该宗教对于其他信仰抱有强烈的敌意,就连非人类也是如此。烈焰蔷薇骑士团正是隶属该异教的武装力量。
В последние годы культ Мелитэле столкнулся с сильным соперником, культом Вечного Огня, возникшим в Новиграде. Жрецы Вечного Огня проявляют фанатизм и исключительное религиозное рвение. Эта религия враждебна к любой инаковости, в том числе к нелюдям. Вооруженным крылом культа является Орден Пылающей Розы.
我们俩都知道那不重要。我对于正在发生的事感到遗憾,不过非人种族进行武装,不过有一个方法可以拯救世界不会毁灭…
А до эльфов тут жили гномы, а до них дикие животные. Мы оба знаем, что это неважно. Я глубоко сожалею о том, что происходит, но нелюди сами взялись за оружие. У нас не было выбора. Есть только один способ спасти мир от уничтожения...
当劳拉抓著皇家马车,不为她自己,而是为她未出世的小孩哀求时,在国王的命令之下,一位武装人员用短弯刀将她的手指剁了下来。
А когда Лара, прося о милости уже не для себя, а для своего ребенка, вцепилась в двери кареты, то палач-разбойник ударил ее кордом и отсек ей пальцы.
пословный:
非武装 | 武装人员 | ||
невооружённый, безоружный
|