面交
miànjiāo
1) лично передать
2) шапочное знакомство
шапочное знакомство; лично передавать
miànjiāo
[present personally; hand-deliver] 当面交付
这封信请面交校长
miàn jiāo
1) 当面交付。
文明小史.第二十六回:「少爷!为什么不出去,那人说是山东寄来的银信,要面交,等得不耐烦了。」
2) 不是真诚相交的朋友。
宋史.卷三四六.常安民传:「吾心实恶之,姑以为面交尔。」
miàn jiāo
to deliver personally
to hand over face-to-face
miànjiāo
1) v. deliver sth. in person
请面交王先生。 Please give it to Mr. Wang in person.
2) n. an acquaintance
1) 非真心相交的朋友。
2) 当面交付。
частотность: #55795
в русских словах:
синонимы:
примеры:
洗钱作业中的非面对面交易
сделка в реальном режиме; сделка в режиме физической реальности
书是我当面交给他的。
Книгу я передала ему лично.
请面交王先生。
Please give it to Mr. Wang in person.
把信面交…, 把信送交…亲收
вручить письмо кому в собственные руки; вручить письмо в собственные руки
与埃雷苟斯正面交锋的时候到了,朋友。
Настало время сразиться с Эрегосом.
这些食人魔已经危害到了沙塔斯的地面交通和人员安全。这就是我们必须要去解决的问题。现在让我们来看看你能帮上什么忙吧。
Наземным войскам Шаттрата тяжело подобраться к ограм, поэтому эту задачу передали нам. Может быть, вы что-нибудь сможете с ними сделать.
不幸的是,我们很难察觉他们的行踪。这帮懦夫!他们躲藏起来,不敢与我们正面交手。
К сожалению, нам не удалось их обнаружить. Проклятые трусы! Прячутся и не хотят выходить на бой.
他们使用了一台称作恐惧活塞的机器,在战斗中取得了可怕的效果,而且我相信我们得先摧毁那台机器,才能与图雷姆的钢铁部落展开全面交锋。
Победу им обеспечила машина, которую они называют Жуткопоршень. Думаю, нам нужно сначала разобраться с ней, и лишь затем выступать против армии Железной Орды, которая обосновалась в Тууреме.
既然你准备与螳螂妖面对面交手,你刚好有机会解救那些不幸被抓住的人。
Раз уж ты собираешься драться с богомолами, думаю, у тебя будет возможность освободить тех, кому не повезло попасть в плен.
我跟他通过几个中间人一直有书信往来,甚至还通过了几笔代理交易获得了他的信任。在上一封来信中,他同意跟我当面交易。
Мне удалось обменяться с ним парой писем через посредников и даже провернуть пару анонимных сделок, чтобы втереться в доверие. В последнем письме он согласился прийти на встречу лично.
不过,如果你只身潜入的话,就不需要跟军团正面交锋,从而争取到足够的时间。
Но если ты пойдешь в одиночку, то сможешь пробраться в тыл незаметно, не подняв тревоги.
我们早晚会与我的父王正面交锋。
Мы разберемся с моим отцом королем Мехагоном в другой раз.
但男爵的力量非常强大,我们不能与他正面交锋,所以得想个办法阻挠他的仪式。你得带上他的材料,返回他的身边。我稍微做了一些手脚,这应该能让他的阴谋诡计就此破产。
Барон слишком могуществен, чтобы напасть на него в открытую. Поэтому мы лишь остановим его ритуал. Возвращайся к нему с реагентами. Я внес некоторые "изменения", благодаря которым вся его затея пойдет прахом.
寻找强大的密院勇士,与他们正面交锋,让他们见证你的力量。
Найди противников из самых сильных домов, вызови их на бой и докажи им свою мощь.
是时候了,<name>!我已经做好了与洛肯正面交锋的准备。
让我们向造物者圣台前进,迎战我兄弟的部队。那个蠢货会后悔的!
让我们向造物者圣台前进,迎战我兄弟的部队。那个蠢货会后悔的!
Время пришло, <имя>. Я готов к встрече с Локеном. Мы отправимся на Террасу Творцов и дадим бой армиям моего брата. Этот дурак пожалеет, что связался со мной.
我们需要找到一条通往大道并穿越洞穴到达泰兰努斯之台的路。我们将与他正面交锋,前提是我们得找到通往要塞的正确路线。
立即行动,<class>。届时,我和我的人会在那里与你会合。
立即行动,<class>。届时,我和我的人会在那里与你会合。
Чтобы добраться до обители Тирания, нам нужно будет подняться по главной тропе и пройти через пещеру.
Тогда он будет вынужден принять бой, чтобы защитить проход к цитадели.
Иди же, <класс>. Мои люди помогут тебе, когда настанет час битвы с Тиранием.
Тогда он будет вынужден принять бой, чтобы защитить проход к цитадели.
Иди же, <класс>. Мои люди помогут тебе, когда настанет час битвы с Тиранием.
我获得了奥瑞尔之弓,与哈孔正面交锋的时候到了。我也将依我的理念重塑预言。
Лук Ауриэля в моем распоряжении. Пора вступить в схватку с Харконом и изменить пророчество так, как я посчитаю нужным.
我不是来外面交朋友的,而且我也不在乎你对你的买卖满不满意。我只想多赚点钱。
Я не стремлюсь заводить друзей, и мне плевать, нравятся ли тебе твои покупки. Мне нужны только деньги.
有个危险至极的办法可以逼狄拉夫现身…然后迫使他跟你面对面交战。
Существует некий чрезвычайно опасный способ вынудить Детлаффа обнаружить себя... и дать бой.
有天晚上,我决心在梦中控制住自己,跟那东西正面交锋,没想到它马上不见了,从那以后,我每晚睡得都特别香。
Однажды ночью я ввела себя в сон наяву. И... столкнулась... с этим. Я сразу прервала контакт. С тех пор тишина и никаких скверных снов.
先是尼弗迦德人入侵,现在又有妖灵…没办法,这就是人生。把她带来这里,然后我们就和他们正面交锋吧!
Сперва Черные, теперь призраки... Ну что поделаешь. Приводи Цири сюда, и мы дадим им бой!
探索一座被遗忘的村庄,发掘村中骇人的秘密。调查究竟是什么东西屠杀了全村居民,并使用猎魔人的绝技与这股神秘势力正面交锋。
Исследуйте забытую деревушку и раскройте ужасную тайну. Узнайте, кто или что стоит за гибелью местных жителей, и используйте все свои навыки ведьмака, чтобы одолеть эту таинственную силу.
狮鹫通过非凡灵敏的嗅觉搜寻猎物,一旦接近被选中的目标,就用极快的速度俯冲进攻。借助强健的肌肉和迅猛的速度,通常只需这样一击就能结束战斗。如果受害者在这样的空袭中幸存,狮鹫会立刻使用锋利的弯喙和强力的爪子进行正面交锋。
Грифоны находят себе жертв при помощи крайне чуткого нюха. Приблизившись к выбранной цели, чудовище атакует, пикируя с большой высоты, а сила его мускулов в сочетании с огромным напором часто делают первый удар последним. Если же жертва переживет нападение с воздуха, грифон без колебаний примет ближний бой, используя как острый искривленный клюв, так и не менее острые когти.
如果战斗无法避免,必须留意它们用巨大的力量和骇人的精准投出的巨石。它们强力、沉重的拳头也同样危险,能将最坚固的胸甲捏成一团。由于它们的后背覆盖着极厚的岩石甲胄,因而从它们背后攻击几乎很难造成伤害。因此只能面对面地和它们正面交锋,最好再装备一把涂抹了巨人油的利剑。
Если же дело дойдет до драки, нужно остерегаться камней, которые тролли мечут с огромной силой и удивительной точностью, а также могучих тяжелых кулаков, ударом которых они могут легко согнуть самый твердый предмет, даже латный нагрудник или кирасу. Поскольку их хребет покрыт толстым слоем скальных наростов, удары, наносимые сзади, не причинят им никакого вреда. С троллями следует сражаться лицом к лицу, лучше всего - с помощью меча, покрытого свежеприготовленным маслом от огров.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
地面交通
当面交货
出面交涉
液面交界
侧面交接
把信面交
页面交换
书面交际
平面交叉
平面交叉道
平面交错层
平面交换机
墙面交接线
全面交往法
双面交叉说
单面交叉说
面对面交际
面对面交往
把信面交经理
地面交通指挥
地面交通控制
双面交替通信
路面交通标线
公路平面交叉
铁路平面交叉
地面交通工具
两平面交汇线
多面交往系统
页面交换地址
准平原面交切
平面交叉道口
界面交换过程
平面交错层理
两面交错点焊
平面交叉信号
平面交错层组
络合物表面交换
双面交错间断焊
地面交通管制雷达
球面交叉滑块机构
迎面交叉航向截击
迎面交叉航向攻击
面对面交流用软件
航摄照片平面交叉线
机场地面交通指挥灯
轨道与赤道平面交角
面对面交流辅助器具
自转轴与轨道平面交角
与发射点成90°的轨道平面交叉