递交
dìjiāo
вручать, передавать
递交国书 вручать верительные грамоты
dìjiāo
вручить; подать
递交国书 [dìjiāo guóshū] - вручить верительные грамоты
dìjiāo
当面送交:递交本人 | 递交国书。dìjiāo
(1) [present]∶正式当面交给
递交国书
(2) [submit]
(3) 呈送上去供考虑、 研究或决定
递交辞职报告
(4) 将现存东西送去以便于使用、 研究
将手稿递交出版社
dì jiāo
当面送达、交予。
如:「这封信对他很重要,请你务必递交他本人。」
dì jiāo
to present
to give
to hand over
to hand in
to lay before
dì jiāo
hand over; present; submit; deliver:
递交国书 (of an ambassador) present one's credentials
递交抗议书 lodge a protest
向某人递交备忘录 hand over to someone an aide mémoire
递交辞职书 hand in one's resignation
学生把论文递交给导师。 The students have submitted their essays to their tutors.
dìjiāo
deliver; hand over当面送交。
частотность: #9707
в русских словах:
вручать
1) 递交 dìjiāo, 呈递 chéngdì; (орден, премию и т. п.) 授予 shòuyǔ
вручать верительные грамоты дип. - 递交国书
выдача
выдача писем - 递交邮件
грамота
вручать верительные грамоты кому-либо - 向... 递交国书
записка
подать памятную записку - 递交备忘录
передавать
1) 交给 jiāogěi; 递交 dìjiāo; 转交 zhuǎnjiāo; 提交 tíjiāo
синонимы:
примеры:
递交邮件
выдача писем
向... 递交国书
вручать верительные грамоты кому-либо
递交备忘录
подать памятную записку
递交抗议书
lodge a protest
向某人递交备忘录
hand over to someone an aide mémoire
递交辞职书
подать прошение об отставке
学生把论文递交给导师。
The students have submitted their essays to their tutors.
向领导递交请愿书
present a petition to the head
商谈递交国书事宜
discuss matters relating to the presentation of credentials
请尽快递交申请表。
Please hand in the application form as soon as possible.
递交文件
вручать документы
申请结婚的人自其向户籍登记机关递交申请之日起满一个月后,亲自到该机关办理婚姻登记
заключение брака производится в личном присутствии лиц, вступающих в брак, по истечении месяца со дня подачи ими заявления в органы записи актов гражданского состояния
如有特殊情况(怀孕、分娩、一方的生命有直接危险和其他特殊的情况)可于递交申请当日登记结婚
при наличии особых обстоятельств (беременности, рождения ребенка, непосредственной угрозы жизни одной из сторон и других особых обстоятельств) брак может быть заключен в день подачи заявления
提出参加的要求; 递交参加申请
давать заявку на участие
递交对…诉状
подать жалобу
递交狗食桶
Отдать собаке ведро с кормом
附近的太阳圣殿里的魔导师们最近还递交了一份特殊申请,他们希望能获得一些天灾军团生物的残骸碎片用于研究,看看能否找到它们的弱点。
Магистры соседнего святилища Солнца на сей раз сделали специальный запрос: они хотят, чтобы останки этих тварей Плети были доставлены им для изучения, дабы найти метод борьбы с ними.
我手下的部队目前在联盟的帮助下正坚守着这里的防线,不过,我需要你帮助我送一份报告到萨尔玛去,递交给克拉库克将军。有了他的帮助,我们就可以把这些恶魔一扫而空,彻底赶回他们的深渊老家去!跟维拉加·乱羽谈谈吧。她会送你尽快过去的。
При содействии Альянса я буду удерживать эти позиции, но ты <должен/должна> доставить мое донесение генералу Кракорку в Траллмар. С его помощью мы вышвырнем демонов обратно в бездну, которая их породила! Поговори с Влаггой Легкоперой. Она поможет тебе добраться побыстрее.
将报告递交给女妖之啸号的纳萨诺斯·凋零者。
Доставьте донесение Натаносу Гнилостню на борт "Воя банши".
将报告递交给风之救赎号上的高级指挥官维姆班恩。
Доставьте доклад главнокомандующему Змеевержцу на борт "Искупления ветра".
将报告递交给女妖之嚎号的纳萨诺斯·凋零者。
Доставьте донесение Натаносу Гнилостню на борт "Воя банши".
我按照瑟吉尔斯的要求递交了灵魂石。
Мне удалось достать для Сергия камни душ, которые были ему нужны.
梭默大使向提图斯·迈德皇帝递交了最后通牒:先祖神洲内的所有刀锋卫士的项上人头。
Талморский посол принес императору Титу Миду своеобразный ультиматум: головы всех Клинков, что служили в Альдмерском Доминионе.
这张20x50厘米的支票看起来像是要在隆重的庆典活动上递交出去的。用它应该能在本地的弗利多商店兑换25雷亚尔。支票的数字下面,小心翼翼地写着一行字:“警员的租金。全部的。”注意!它在当铺一文不值。
Чек размером 20 на 50 см. Выглядит так, будто его нужно вручать в торжественной обстановке на какой-нибудь церемонии. Похоже, с ним можно закупиться на 25 реалов в местном магазинчике «Фриттте». Под номиналом кто-то аккуратно написал: «Арендная плата констебляди. Вся». примечание! В ломбард не сдать.
我劝他不要急急忙忙递交辞职书。
I dissuaded him from rushing in to submit his resignation.
通常辞职要在两周前递交辞职书。
It is customary to turn in one’s resignation two weeks before one’s last day.
我们这一带的居民在向空军部队递交一份有环形签名的抗议书,就喷气式飞机飞越我们住宅上空时产生的噪音问题提出抗议。
The people in our neighborhood are sending a round robin to the Air Force to protest the nice the jet planes make flying over our house.
начинающиеся: