面子上过不去
miànzi shang guòbuqù
см. 脸上过不去
ссылается на:
脸上过不去liǎnshang guòbuqù
не в состоянии переступить через это от стыда, очень стыдиться
не в состоянии переступить через это от стыда, очень стыдиться
примеры:
好吧。不过还是那个问题——屋顶已经坍塌,上面的风非常大。从梯子上爬下去一定很∗困难∗。也许你可以…∗不∗爬梯子呢?可以…
Хорошо. Но крыша осыпается, а ветер наверху довольно сильный. Слезть с лестницы будет довольно трудно. Может быть... ∗не∗ забираться по лестнице? А вместо этого...
这条坠饰的表面上刻着小小的叶子形的花样,不过其他的细节都被时光侵蚀了,要么就是在火焰中遭到了损毁。它看上去似乎出自德鲁伊的手笔。
Медальон украшен резным узором в форме листьев, но все остальные детали либо стерлись со временем, либо уничтожены огнем. Похоже, что медальон принадлежал друидам.
我们已经帮你铺好了床。你就住在阁楼,上面很舒适,不过上楼的时候记得压低身子。
Мы уже готовим для вас постели. Жить будете на чердаке. Там удобно, только не забывай пригибаться, когда будешь подниматься по лестнице.
“是啊。”他点点头。“是这样的。把它重新卷回去不难,不过上面有些地方还要修一下。”
Да, — кивает он, — прошло. Намотать пленку не так сложно, но пришлось чинить ее в нескольких местах.
пословный:
面子上 | 过不去 | ||
1) нельзя перейти; не пройти, непроходимый
2) быть (находиться) в затруднении; никак не прожить
3) невозможно пережить; непереносимый, нестерпимый; переживать
4) чувствовать себя неудобно (неловко)
5) быть не в ладу, делать неприятности, чинить препятствия, ставить палки в колёса
|