面抽搐
miànchōuchù
лицевой тик
лицевой тик
лицевой тик
miànchōuchù
лицевой тикпримеры:
他的面孔抽搐起来
его перекосило
他疼得面孔抽搐起来
От боли его перекосило
“哦不……”他的面部抽搐着。“这次你得自己上了。”
Ой не, — морщится он. — Тут давай без меня.
<加罗德显然受了伤。他说话的时候面孔因剧痛而抽搐着。>
<Джаррод ранен. Морщась от боли, он обращается к вам.>
一个肉块从毛毯下面伸了出来。有时还会有些抽搐,就像一只陷入噩梦的动物的爪子。
С другой стороны из-под одеяла торчит мясистое нечто. Время от времени оно подергивается, как лапа животного, которому снится дурной сон.
пословный:
面 | 抽搐 | ||
5), 6)
1) лицо; наружность; лицевая сторона
2) поверхность; плотность; сторона; грань
3) лично
4) сч. сл. для зеркал, флагов и др.
5) мука; порошок
6) лапша; вермишель
|
1) судорога, конвульсии, тик, корчи
2) дёргаться, корчиться
3) диал. содрогаясь от рыданий; со всхлипом, навзрыд (также 抽抽搐搐)
|