面试会
_
interview (for the assessment of a candidate)
примеры:
我试图掩饰初次会面时的不自然。
I tried to smooth over the awkwardness of this first meeting.
她在面试之前有机会见到了对手(与她竞争同一职位者)。
She had a chance to see the competition (ie the other people who were trying to get the same job as she was) before the interview.
真是出色,你通过了我的小测试,不过真是可惜,你却不愿意跟我私下会面...
Я впечатлен тем, как ты справился с моим испытанием. Досадно, конечно, что ты не пожелал продолжить этот поединок умов наедине...
很快,很快就会跟你说了。就把这当作是录取工作前的最后一关面试。
Всему свое время, всему свое время. Считайте, что это последнее собеседование.
他的意思是他两天前就尝试跟你会面了,不过你一直∗在忙其他的事∗。
Он имеет в виду, что два дня пытался с тобой встретиться, но у тебя были ∗другие дела∗.
我们设法通过了第一个试炼,天知道我们接下来还会面对什么磨难...
Похоже, мы прошли первое испытание и сбежали от ужасного создания. Кто знает, что ждет нас впереди...
现在你有机会完美地结束这场面试了。这可是∗你∗占尽优势的领域……
Вот он, твой звездный час. В разговоре на ∗эту∗ тему все козыри у тебя на руках...
现在你有机会完美地结束这场面试了。毕竟,这可是你的专业领域……
Вот он, твой звездный час. В конце концов, в этой области ты эксперт...
即使在执行行动时,也能 每回合回复伤害 。单位在面临近战攻击时会试图撤退。
Юнит восстанавливается каждый ход даже при выполнении действий. Будет пытаться уклониться от ближнего боя.
嗯……如果你们不弄出这么一整套面试来考核新生,或许∗是∗会有点帮助……
Хм-м-м. ∗Возможно∗, если для вступления в кружок людям не придется больше проходить целое собеседование, это упростит процесс.
行猎者会先试图让群中年少、年长或伤重的恐龙落单。否则便会面临惨痛失败。
Хищники стараются отделить от стада молодняк, стариков и раненых. В случае неудачи их ждет смерть под ногами гигантов.
现在你有机会完美地结束这场面试了。你轻松自如地概述了这本长篇小说的角色与主题……
Вот он, твой звездный час. Ты искусно описываешь персонажей и основные мысли романа...
那是当然,这个营地只是做中转用,等到了合适的时候,我会试试在更前面一些地方设立营地。
Конечно. Этот лагерь всего лишь перевалочный. Я буду двигаться дальше, а когда попадётся удобное место, то разобью ещё один.
高阶异教徒阿泽尼乌斯和食人魔法师卡尔贡正在天选者之座会面,尝试解决纠纷。
Верховный сектант Азенниос и огр-маг Карргонн собираются встретиться у Совета Избранных и попытаться ослабить напряженность.
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又同他们激烈地辩论起来角色塑造的政治潜台词……
Вот он, твой звездный час. Скоро вы уже вовлечены в оживленную дискуссию на тему политического контекста и создания художественного образа...
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又同他们兴致勃勃地谈起赫姆达尔宇宙的政治潜台词……
Вот он, твой звездный час. Скоро между вами разгорается живая дискуссия на тему политического подтекста вселенной «Человека из Хельмдалля»...
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又把考古-唯物主义的缜密批判范围扩大到了字母表……
Вот он, твой звездный час. Даже алфавит не уйдет от твоей скрупулезной археолого-материалистической критики.
现在你有机会完美地结束这场面试了。你快速地解读了洛佩斯·富埃戈的核心论点,并附以你本人的评价与见解……
Вот он, твой звездный час. Ты излагаешь основные положения фундаментального труда Лопеса де Фуэго, приправляя собственными ремарками и комментариями...
它们∗非常∗美味。∗而且∗耐于存放。大夏天的你都可以直接把它们放在外面晒!试试吧——买点金枪鱼。不会过期,不会腐烂的。
Да, ∗очень∗ вкусно. И не портится. Хоть на солнце ставьте, когда лето придет. Попробуйте, купите тунца. Не протухнет — он не тухнущий.
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又同他们辩论起来一个去商品化的灵性是否能在资本主义下存在……
Вот он, твой звездный час. Скоро вы уже будете вовлечены в дискуссию о том, возможна ли вообще демеркантилизированная духовность в условиях капитализма...
пословный:
面试 | 会 | ||
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |