面试
miànshì
экзаменовать, производить испытание; устный экзамен; собеседование, проведение собеседования
miànshì
очный экзаменличный экзамен; лично экзаменовать
miànshì
对应试者进行当面考查测试:通过面试,破格录取。miàn shì
当面试验。
三国志.卷十九.魏书.陈思王植传:「言出为论,下笔成章,顾当面试,奈何倩人。」
miàn shì
to be interviewed (as a candidate)
interview
miàn shì
an oral quiz; an auditionmiànshì
interview; auditioninterviewing
当面考试。
частотность: #5679
в русских словах:
газоотражательный щит
喷气流折射板(地面试车设施)
гонка двигателя на земле
发动机地面试车
наземная гонка
地面试车
наземное испытание
地面试验
наземный испытательный стенд
地面试验模拟器, 地面练习器
общая программа испытаний
全面试验大纲
приёмный штуцер гидросистемы
[飞]液压系统地面试验接头(管嘴)
программа испытаний в целом
综合试验计划, 全面试验大纲
собеседование
2) (при приёме на работу) 面试 miànshì, 工作面试
экспериментальная наземная отработка
地面试验训练, 地面实验模拟
примеры:
明天的面试很重要,你千万不要迟到。
Завтрашнее собеседование очень важное, ты ни в коем случае не должен опоздать.
胜任能力面试指南
Руководство по проведению интервью с целью определения компетентности
最后的面试
заключительное собеседование
我面试面得很烂
моё собеседование прошло отстойно
你怎么能穿着皱巴巴的衣服去面试呢?
How can you go for an interview in that crumpled suit?
大气和宇宙空间条件作用的地面试验
наземное испытание на воздействие условий атмосферы и космического пространства
截面试样的检验
examination of sectioned specimens
在面试中反客为主
перехватить инициативу на собеседовании
火箭车(地面试验用)
ракетная тележка для наземных испытаний
完善推荐、 面试、 测评机制
Следует усовершенствовать рекомендации, механизмы проведения собеседований и оценки
你去面试了吗?
Ты был на собеседовании?
好了,,接下来,是时候让你爬进这东西里面试试基本操作了,不了解它的各项能力可不行。你准备好以后,就坐上驾驶座,我会把你放进构造体里去的。
Ну ладно, <имя>. Забирайся в эту штуковину – будем учить тебя основам управления. Как будешь <готов/готова>, садись на верстак, и я помогу тебе занять место пилота внутри голема.
航空航天条件作用的地面试验
наземное испытание на воздействие условий атмосферы и космического пространства
我的第一条命令就是招募一位新的守罪者。但我实在太厌恶面试了
Первым делом найму нового хранителя грехов. Терпеть не могу собеседования...
我需要去把这些招募海报贴起来。如果你能帮我搞定这件事的话,我可以在这里面试新兵,然后等你回来时我们可以测试下他们的战斗技能。
Мне нужно развесить эти вербовочные плакаты. Если ты этим займешься, то я смогу остаться здесь и встречать заинтересованных новобранцев. А когда ты вернешься, мы проверим их боевые навыки.
在迪奥娜到「猫尾酒馆」面试调酒师的那天,玛格丽特注意到了迪奥娜随身带来的、与她气质格格不入的摇壶。
Когда Диона проходила собеседование в «Кошкином хвосте», Маргарита заметила, что фляжка для смешивания коктейлей совсем не идёт той.
现在你有机会完美地结束这场面试了。这可是∗你∗占尽优势的领域……
Вот он, твой звездный час. В разговоре на ∗эту∗ тему все козыри у тебя на руках...
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又同他们激烈地辩论起来角色塑造的政治潜台词……
Вот он, твой звездный час. Скоро вы уже вовлечены в оживленную дискуссию на тему политического контекста и создания художественного образа...
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又把考古-唯物主义的缜密批判范围扩大到了字母表……
Вот он, твой звездный час. Даже алфавит не уйдет от твоей скрупулезной археолого-материалистической критики.
现在,你能感觉到对话的节奏逐渐放慢。面试一定到了转折点……
Ты заметил, что темп начал замедляться. Похоже, собеседование подходит к поворотному моменту...
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又同他们兴致勃勃地谈起赫姆达尔宇宙的政治潜台词……
Вот он, твой звездный час. Скоро между вами разгорается живая дискуссия на тему политического подтекста вселенной «Человека из Хельмдалля»...
嗯……如果你们不弄出这么一整套面试来考核新生,或许∗是∗会有点帮助……
Хм-м-м. ∗Возможно∗, если для вступления в кружок людям не придется больше проходить целое собеседование, это упростит процесс.
也许我们应该找个时间去外面试试。
Нам непременно стоит испробовать его в дикой природе.
(掰指节。)“好极了,让我们开始这场面试吧。”
(Хрустнуть пальцами.) «Ладно, собеседование так собеседование».
“不,龙舌兰,不……”他深深叹了口气。“我是一名∗专业人士∗,你明白吗。我希望你能给我安排一场正式的面试。否则对其他人来说不公平。”
Ну уж нет, Текила... — Он тяжело вздыхает. — Я ∗профессионал∗, видишь ли. И я настаиваю на официальном собеседовании. Иначе это будет нечестно по отношению к другим кандидатам.
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又同他们辩论起来一个去商品化的灵性是否能在资本主义下存在……
Вот он, твой звездный час. Скоро вы уже будете вовлечены в дискуссию о том, возможна ли вообще демеркантилизированная духовность в условиях капитализма...
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又同他们谈起文学创作中的主题思想与表现手法之间的关系,并发表了一番深邃的批判……
Вот он, твой звездный час. Скоро между вами разгорается глубокомысленная дискуссия на предмет связи темы и механик игры.
现在你有机会完美地结束这场面试了。毕竟,这可是你的专业领域……
Вот он, твой звездный час. В конце концов, в этой области ты эксперт...
过来坐下。我们没来得及准备一份详细的问卷,所以我想用更随意一些的方式进行面试。
Прошу, присаживайся. Раз у нас нет времени подготовить подробный опросник, думаю, мы можем провести собеседование в более свободной форме.
这种方法能够从侧面试探出他对使用毒品的态度。我是说,可以利用职业便利。
Существует много ненавязчивых способов выяснить, как он относится к употреблению наркотиков. С профессиональной точки зрения, конечно же.
现在你有机会完美地结束这场面试了。你快速地解读了洛佩斯·富埃戈的核心论点,并附以你本人的评价与见解……
Вот он, твой звездный час. Ты излагаешь основные положения фундаментального труда Лопеса де Фуэго, приправляя собственными ремарками и комментариями...
现在你有机会完美地结束这场面试了。你轻松自如地概述了这本长篇小说的角色与主题……
Вот он, твой звездный час. Ты искусно описываешь персонажей и основные мысли романа...
面试的情况
интервью, ситуация с собеседованием
这是因为我不擅长面试。
Собеседования — не мой конек.
高空条件作用的地面试验
наземное испытание на воздействие высотных условий
我没想到主持面试的人问我私生活的事, 就犹豫了一下。
I wasn’t expecting the interviewer to ask about my private life and was left floundering for a while.
他回答问题自以为是, 面试的人感到很不痛快。
His brash answers annoyed the interviewers.
他们对30人进行了面试, 其中有五人符合候选条件。
They interviewed 30 people of whom five were possibles.
面试不要迟到,否则你就得不到工作了。
Don’t be late for your interview, or you won’t get the job.
面试主持人把她追问得很窘。
The interviewer had driven her into a corner.
你求职去面试不能这邋里邋遢的!
You can’t go to a job interview looking so scruffy!
她在面试之前有机会见到了对手(与她竞争同一职位者)。
She had a chance to see the competition (ie the other people who were trying to get the same job as she was) before the interview.
在面试过程中我的心跳得厉害。
My heart beat thick in the course of the interview.
今天整个下午我都要进行面试。
I’m interviewing all this afternoon.
我在面试中不慎说了一些蠢话。
I tripped up in the interview and said something rather silly.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск