顶城门
_
在清晨城门一开, 便马上进出, 称为“顶城门”。 荡寇志·第二回: “两个客官, 都回乡去了, 天不亮动身, 顶城门出去的。 ”
dǐng chéng mén
在清晨城门一开,便马上进出,称为「顶城门」。
荡寇志.第二回:「两个客官,都回乡去了,天不亮动身,顶城门出去的。」
пословный:
顶 | 城门 | ||
1) вершина; верхушка; макушка; крыша
2) сч. сл. для головных уборов и других предметов с верхушкой
3) в высшей степени; самый; наи- 4) нести на голове
5) подпирать; поддерживать
6) устоять; выдержать; справиться (с делами)
7) соответствовать, быть равным
8) несмотря на, невзирая на; напротив
9) бодаться
10) заменять; подменять; вместо
|
городские ворота
|