顶好
dǐnghǎo
прекрасно, великолепно; очень хорошо; лучше всего; самый хороший, наилучший
dǐng hǎo
极好的。
如:「别没自信,你这不是做得顶好的吗?」
dị̌nghǎo
1) be best
2) be very good
в русских словах:
бестовый
顶好的, 极好的
великолепно
好极了 hǎojíla, 顶好 dǐnghǎo
лучше
3) в знач. частицы 最好 zuì hǎo, 顶好 dǐng hǎo, (лучше..., чем...) 与其…不如… yǔqí…bùrú…, (лучше уж) 宁可 nìngkě
вам бы лучше уйти - 你顶好去吧
примеры:
顶好不过
лучше не бывает
这一次生产顶好几个月的工作
на этот раз продукция равняется продукции нескольких месяцев работы
奸商用次货顶好货卖
спекулянты подменяют хороший товар второстепенным
顶好(坏)
самый хороший (дурной), самое лучшее (худшее)
顶好一切都能就绪
желательно, чтобы всё уладилось
你顶好去吧
вам бы лучше уйти
拿次货顶好货
дать вместо хорошего товара плохой
我买给那婆娘珍珠!丝绸和缎子!结果她是怎么回报我的?让我戴了顶好大的绿帽!
Я ей, стерве, жемчуга покупал! Шелка и бархат! А мне, блядь, за это что?! Рога?!