顺人者昌,逆人者亡
_
shùn rén zhě chāng nì rén zhě wáng
顺应人民便能昌盛,违逆人民定会灭亡。
后汉书.卷二十九.申屠刚传:「夫圣人不以独见为明,而以万物为心。顺人者昌,逆人者亡,此古今之所共也。」
shùn rén zhě chāng nì rén zhě wáng
顺应人民便能昌盛,违逆人民定会灭亡。
后汉书.卷二十九.申屠刚传:「夫圣人不以独见为明,而以万物为心。顺人者昌,逆人者亡,此古今之所共也。」
пословный:
顺人 | 者 | 昌 | , |
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
I прил. /наречие
1) цветущий, обильный; благоденствующий, процветающий
2) * прекрасный, красивый; великолепный
3) прямой, откровенный; правдивый, искренний 4) * светлый, ясный; светлеть, рассветать
II гл.
1) входить в силу; развиваться; множиться; получать распространение
2) расходиться, бесчинствовать, распоясаться; свирепствовать
3) * вм. 倡 (класть начало, выдвигать)
III сущ.
1) (сокр. вм. 昌蒲) аир
2) * существо, сущее
IV собств.
1) Чан (фамилия)
2) Чхан (корейская фамилия)
|
逆人 | 者 | 亡 | |
1) 违背人民。
2) 悖理之人。
3) 叛逆之人。
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
тк. в соч.
1) погибнуть; умереть; покойный
2) бежать; бегство
|