顺道者昌,逆德者亡
_
符合道德的就可以昌盛,违逆道德的就遭到灭亡。同顺德者昌,逆德者亡”。
shùn dào zhě chāng,nì dé zhě wáng
符合道德的就可以昌盛,违逆道德的就遭到灭亡。同顺德者昌,逆德者亡”。shùn dào zhě chāng nì dé zhě wáng
顺从道德的必然昌盛,违逆道德的必趋灭亡。
三国志.卷十三.魏书.钟繇传.裴松之.注引司马彪战略曰:「古人有言『顺道者昌,逆德者亡』。」
亦作「顺德者昌,逆德者亡」。
见“顺德者昌,逆德者亡”。
пословный:
顺道 | 道者 | 昌 | , |
1) следовать Дао, согласно высшему принципу
2) прямой путь, прямая удобная дорога
3) следовать по [удобной] дороге; по пути, по дороге
|
I прил. /наречие
1) цветущий, обильный; благоденствующий, процветающий
2) * прекрасный, красивый; великолепный
3) прямой, откровенный; правдивый, искренний 4) * светлый, ясный; светлеть, рассветать
II гл.
1) входить в силу; развиваться; множиться; получать распространение
2) расходиться, бесчинствовать, распоясаться; свирепствовать
3) * вм. 倡 (класть начало, выдвигать)
III сущ.
1) (сокр. вм. 昌蒲) аир
2) * существо, сущее
IV собств.
1) Чан (фамилия)
2) Чхан (корейская фамилия)
|
逆德 | 者 | 亡 | |
1) отрицательное качество
2) выступать против добродетели (добра)
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
тк. в соч.
1) погибнуть; умереть; покойный
2) бежать; бегство
|