领会到
_
understand; grasp; catch
lǐnghuì dào
understand; grasp; catchпримеры:
我终于领会到他的用心。
I finally understood his intention.
当地人教我领会到了大地之力。我明白那是一种无尽的坚忍。让我们再战一场吧,你会发现,我变得比以前更难对付!
Местные жители научили меня чувствовать силу земли. Ее поддержка никогда не ослабевает. Давай сразимся еще раз, и ты увидишь, как я силен!
受书中启发,我领会到,枪术与剑术的本质,正是瞳术。唔,解释起来可能有点费力…如果你真想知道,就跟我去「王山厅」走一趟吧。事先声明,到时候你可不准笑。
Прочитанное навело меня на мысль, что в основе и фехтования, и искусства владения копьём лежит одно - искусство видеть. Пожалуй, это сложно объяснить... Если тебе интересно, приходи в зал Ваншань. Только обещай не смеяться!
昆恩并没有领会到贝雅的心意,没能帮上忙的诺艾尔似乎有点沮丧…
Куинн не смог уловить намерения Беатрис. Кажется, Ноэлль слегка расстроилась из-за того, что не смогла помочь...
「然后我领会到,我们体内都有骨骼。 为何要等到身体死亡才去掌控?」 ~涅非利亚尸鬼牧者贾达
«И тут меня осенило: внутри каждого из нас есть скелет. Зачем же ждать, пока тело умрет, чтобы управлять им?» — Джадар, призыватель упырей из Нефалии
带领布莉吉妲到会面处。
Довести Бригиду до реки.
在校生领会不到我的研究!
Недоучкам не понять моих работ!
露齿笑。说他完全领会到了。
Ухмыльнуться, Сказать, что да, как-то так.
女神怎么会领你来到这儿?
Зачем тебя привела богиня?
你领到了一份礼物!会是什么呢……
Вы получили подарок! Интересно, что это...
你知道的,我并没有领会刚才读到的东西。
Честно говоря, я не запомнил ничего из того, что прочитал.
当然你还需得到领主的合作,这可能会有些困难。
Но, конечно, тебе потребуется помощь ярла. А уговорить его будет непросто.
星父会带领我们到奎沙星的新家,我们会到那里和他一同生活。
Звездный Отец укажет нам путь в новый дом, на планету Кецаль, где мы будем жить вместе с ним.
它不会直接把你领到藏宝地,只会给你一些关于藏宝地远近的提示。
Прямо к сокровищам она не приведёт, но укажет, далеко они или близко.
首领会好的。他现在的状态稳定下来了,下一批货很快就到,他就全好了。
С шефом все будет хорошо. Сейчас к нему лучше не соваться, но как только придет новый груз, он будет в полном порядке.
计划是这样的:牦牛鞋会领塔索尔到角斗场,并吓跑乔普乔普。
План таков: Ячья Подкова поведет на арену Кисточку и спугнет Хрумк-Хрумка.
女王已经认识到自己的错误。建议再给她一次机会领导矮人。
Королева осознала свои ошибки. Сказать, что она заслужила возможность вновь возглавить народ гномов.
是时候让战场上的士兵卸甲归田了。你一定能领会到其中的智慧所在。
Пришло время отозвать наши войска с поля сражения. Вы не можете отрицать своевременность моих слов.
我打赌它们会把我领到巢穴去,只要跟好了。应该能听出它们跑动的方向…
Пойду за ними по звуку - они наверняка приведут меня в гнездо.
感觉他在暗示什么,不过你的宿醉(或者是愚蠢)太过严重,现在还领会不到。
Похоже, он тебе на что-то намекает, но чудовищное похмелье (или просто твоя тупость) мешает понять, на что.
领主通常就待在大厅里,坐在他那个领主的王座上。才不会到这个法师的实验室里来。
Ярла можно найти в Большом зале, он обычно сидит там, на троне. А не здесь, в лаборатории волшебника.
瞧,当你去晨星的时候,你能把这张字条交给领主吗?让他知道他的木头会到的。
Слушай, если будешь в Данстаре, можешь передать ярлу эту записку? Пусть знает, что он получит свой лес.
我身后的小径会将你引领到一片水域,猢狲们原来从这里捕鱼填饱肚子。
Тропа за моей спиной приведет тебя к водоему, в котором хозены ловят рыбу себе на пропитание.
瞧,当你去晨星城的时候,你能把这张字条交给领主吗?让他知道他的木头会到的。
Слушай, если будешь в Данстаре, можешь передать ярлу эту записку? Пусть знает, что он получит свой лес.
前往那个村落,并和当地的首领取得联系。我和米希卡特工会到指定地点与你会合的。
Отправляйся в эту деревню и поговори с тамошним предводителем. Мы с агентом Мишкой встретим тебя там.
当工会领袖们要求在通常的工资增加之外还应有带薪假日时,商谈遇到了阻碍。
The negotiations struck a snag when the union leaders asked for paid holidays in addition to the usual wage increase.
没有,直到领地代表大会开会选出新的至高王。而在一方或者另一方胜出之前这个大会是不会召开的。
Нет, пока не созовут Собрание, чтобы выбрать другого. А его не созовут, пока в этой войне кто-то не победит.
我被黑暗兄弟会招募进来,直到现在。在这里,我认识我的丈夫艾恩约恩,升到领导阶层。这就是现在的我们。
Тогда меня приняли в Темное Братство, и с тех пор я здесь. Я познакомилась здесь с мужем, Арнбьорном, стала главой. Вот и все.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
领会 | 到 | ||
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|