领取任务
_
Принять задание
примеры:
去杀死7只鱼人潮行者、7只鱼人战士、7只鱼人智者,还有7只鱼人滩行者,完成任务之后到我这里来领取奖赏。
Разберись с ними – убей 7 волноловов, 7 воинов, 7 оракулов и 7 береговиков, – и награда будет ждать тебя.
完成任务后可以向泰拉·远途领取奖赏。
За наградой обращаться к Таэле Вечной Страннице.
去向军士长祖托克报告,领取你的作战任务简报吧。
Явись к старшему сержанту Юктоку, он отдаст тебе соответствующие распоряжения.
完成任务后,去找止风营地的诺莱领取你的奖励。
За наградой обращайтесь к Норе в лагере Последнего Ветра.
完成任务之后,向唤海者乌诺报告并领取奖赏。
Выполнив задание, явитесь к призывателю волн Знаешу за знаком признания.
完成任务之后,向霍金斯中尉报告并领取奖赏。
После выполнения задания явитесь к лейтенанту Хоукинсу за наградой.
当你完成任务之后,向军需官报告并领取奖励。
Интендант вознаградит вас за старания.
完成任务之后向军需官报告并领取奖励。
Награда за это задание будет ждать вас у интенданта.
当你完成任务之后,请向军需官报告并领取奖励。
Сделав это, обратитесь к интенданту и получите заслуженную награду.
完成任务之后,向军需官报告并领取奖励。
Когда закончишь, обратись за наградой к интенданту.
已完成任务,请领取奖励
Задание пройдено. Пожалуйста, получите свою награду!
城市声望已解锁。在各个城市中,找到指定的人物,领取声望任务吧
Отыщите указанных людей в каждом городе и возьмите у них задания репутации!
你领取任务,在这遥远国度……
Пробил твой час, игра началась...
我的任务是服务领主,而不是浪费时间和游客聊天。
Моя работа - служить ярлу, а не развлекать беседой путешественников.
提升珍珠纪行等级至30级,可在纪行宝匣内,选择领取任意一把武器
После достижения 30 уровня Жемчужного гимна вы сможете выбрать одно любое оружие из сундука Боевого пропуска.
如果任务取得成功,我们或许可以收集到必要的情报,帮助我们与火焰之地结盟。
Если операция пройдет успешно, мы получим сведения, которые помогут привлечь Огненные Просторы на нашу сторону.
пословный:
领取 | 任务 | ||
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль
|