领带别针
lǐngdài biézhēn
булавка для галстука; зажим для галстука
зажим для галстука
tiepin
примеры:
用别针把彩带别在一起
сколоть ленты булавками
“来,我想送你个小礼物以示感激。”她递给你一条用银色鸟骨系在一起的细缎带。“这是一条领带,起源于梅斯克。这个别针很古老……非常特别。”
Вот, возьми — в знак моей благодарности. — Она протягивает узкую ленту, заколотую серебряным птичьим черепом. — Это галстук — мескийский. Булавка антикварная... не просто побрякушка.
“如果是那样的话,甜心,我想送你个小礼物以示感激。”她递给你一条用银色鸟骨系在一起的细缎带。“这是一条领带,起源于梅斯克。这个别针很古老……在神秘动物学社区里非常特别。”
Тогда, зайка, прими вот это в знак моей благодарности. — Она протягивает узкий галстук, заколотый серебряным птичьим черепом. — Это галстук — мескийский. Булавка антикварная... и много значит для сообщества криптозоологов.
пословный:
领带 | 别针 | ||
1) галстук
2) вести за собой; вводить; проводить
3) епитрахиль (часть священнического облачения - длинная лента, которую священник или архиерей носит на шее)
|