领带卡
_
tie-clasp
lǐngdàiqiǎ
tie clasp/clip/pin卡住领带的用品。也叫领带夹。
примеры:
“卡-卡拉洁?”(调整你的领带。)
«К-К-Клаасье?» (Поправить галстук.)
嗯,原子之神今天要带领祂眷顾的子民到阿卡迪亚。
Хм... Сегодня Атом решил собрать в Акадии всех, кто отмечен его милостью.
老朗费罗会带领我避开岛上的险难、前往阿卡迪亚,甚至让我找到佳澄。
Старик Лонгфелло проводит меня в Акадию, где, я надеюсь, скрывается Касуми.
这间宝库内满是古代侏儒科技!我相信它就是带领我们找到麦卡贡国王的关键!
Это убежище так и вопиет о древних гномских технологиях! Оно вполне может оказаться тем ключом, что приведет нас к королю Мехагону!
他们的指挥官名叫卡提萨克斯。是他组织了这些攻击,现在又在带领部队进行攻击。幸好,他看来就在不远处。
Их командующего зовут Катитракс. Он стоит за всеми этими атаками и руководит войсками демонов. К счастью, он находится поблизости.
拒誓者夺取了马卡斯城,乌弗瑞克带领手下将他们驱赶出去。帝国承诺会允许他们自由信奉塔洛斯。
Изгои захватили Маркарт, а Ульфрик и его люди прогнали их. Имперцы пообещали Ульфрику, что норды смогут свободно поклоняться Талосу.
弃誓者夺取了马卡斯城,乌弗瑞克带领手下将他们驱赶出去。帝国承诺会允许他们自由信奉塔洛斯。
Изгои захватили Маркарт, а Ульфрик и его люди прогнали их. Имперцы пообещали Ульфрику, что норды смогут свободно поклоняться Талосу.
阿曼尼正在重建他们的军队,而且他们有了一名新的督军来带领他们,<name>。他被称为战无不胜的达卡拉,但我们要看看他到底配不配得上他这个名号。
Племя Амани собирает силы, и теперь у них новый вождь, <имя>. Его зовут Даакара Непобедимый. Но мы еще посмотрим, поможет ли ему выжить его имя.
пословный:
领带 | 卡 | ||
1) галстук
2) вести за собой; вводить; проводить
3) епитрахиль (часть священнического облачения - длинная лента, которую священник или архиерей носит на шее)
|
I 1) служит для записи слога [ka] в иностранных заимствованиях
2) сокр. калория
3) сокр. карточка
4) перехватить; перекрыть (напр., дорогу) 5) сжать; задушить (руками)
II [qiă]1) застрять
2) шпилька; заколка; зажим
3) застава; контрольный пункт
|