风停雨歇
_
ветер стих, дождь прекратился
fēng tíng yǔ xiē
The wind has died down and the rain has stopped falling.; The rain subsided and the wind died down.примеры:
暴风雨停了
Буря затихла
暴风雨停息了。
The storm has subsided.
暴风雨停了, 天空渐渐明亮起来
Гроза перестала, небо светлеет
пословный:
风停 | 雨 | 歇 | |
ветер стихает, стихает
|
I yǔ сущ.
1) дождь (в кит. космогонии ассоциируется с женской силой инь, с первоэлементами Вода и Дерево; в «Ицзине» символизируется триграммой ☵ 坎) 2) поэт. друг
II yù гл.
1) идти, падать с неба; сыпаться, лить (напр. о дожде)
2) * орошать, окроплять, поливать (что-л., чем-л.)
|
I гл.
1) отдыхать; иметь передышку
2) стать на отдых; переночевать
3) прекращаться; переставать; проходить; исчерпываться до конца 4) распространяться, разноситься
II сущ./ счётное слово
1) короткий промежуток времени; минутка; раз
2) диал. раз, приём
|