风光无限
fēngguāng wúxiàn
1) бескрайний прекрасный пейзаж
2) блистать (например, на сцене)
примеры:
过去风光无限的歌唱家
блиставший в прошлом певец
我是埃鲁纳克,是这艘曾经风光无限的大船上唯一幸存的乘客。
Я Эрунак, единственный выживший с этого некогда величественного судна.
那个时候风光无限,现在已经失宠了
блистать в то время, сейчас уже потерять расположение публики
昔日风光无限,现在风光不再了。
Слава была да сплыла.
暗笑。兄弟,昔日风光无限啊,不是吗?...查克?还是查理来着?
Хохотнуть. Да, веселые были денечки... Чак, правильно? Или Чарли?
的确,而且充满了危险。但我们家乡的人常说:“无限风光在险峰”
О! Долгий и полный опасностей! Но, как говорят у меня на родине, риск - это честь.
无限光荣
безмерная слава
前途无限光明
comparably brilliant prospects
我们的前途是无限光明的
Перед нами откроются блестящие перспективы.
大笑。无限光荣的日子即将到来。
Горделиво улыбнуться. Близятся дни славных свершений.
пословный:
风光 | 无限 | ||
1) вид, пейзаж, ландшафт
2) престиж, слава, почёт, величавый, престижный, впечатляющий, великолепный
3) наслаждаться жизнью, красиво жить
|