风暴斗篷军需官
_
Квартирмейстер Братьев Бури
примеры:
我需要你去晨星把一些假命令传给风暴斗篷指挥官。
Доставь поддельные приказы командиру мятежников в Данстаре.
你不知道?那是风暴斗篷乌弗瑞克和他的高阶军官们。
Не знаешь? Это Ульфрик Буревестник и его подручные.
你不知道?那是“风暴斗篷”乌弗瑞克和他的高阶军官们。
Не знаешь? Это Ульфрик Буревестник и его подручные.
毕竟,将军需要他的士兵出现在战场上,与风暴斗篷的人战斗。
Все-таки солдаты пригодятся генералу на поле боя, в сражениях против Братьев Бури.
她女儿被派往白漫城,那里的战斗很激烈,白漫城的副官需要知道风暴斗篷的位置。
Ее дочь отправили в Вайтран, там шли жестокие бои. Легату Вайтрана нужно было установить местоположение Братьев Бури.
无论如何,将军需要他的士兵出现在战场上,与风暴斗篷的人战斗。
Все-таки солдаты пригодятся генералу на поле боя, в сражениях против Братьев Бури.
该死的风暴斗篷叛军。
Проклятые мятежники.
我要你向晨星的风暴斗篷指挥官传达假命令。
Я хочу подбросить поддельные приказы командиру мятежников в Данстаре.
我要你向晨星城的风暴斗篷指挥官传达假命令。
Я хочу подбросить поддельные приказы командиру мятежников в Данстаре.
我很肯定她跑去加入了风暴斗篷军。
Я почти уверена, что она ушла к Братьям Бури.
你认为风暴斗篷和军团很危险?哈!
Думаешь, Братья Бури и легионеры опасны? Ха!
我很肯定她赶上并加入了风暴斗篷军。
Я почти уверена, что она ушла к Братьям Бури.
士兵?哪一边的,风暴斗篷,还是帝国军?
Каким еще солдатам? Братьям Бури или имперцам?
只需乌弗瑞克·风暴斗篷的人头落地。
Голова Ульфрика Буревестника на колу.
只需“风暴斗篷”乌弗瑞克人头落地。
Чтобы голова Ульфрика Буревестника рассталась с телом.
她女儿被派往白漫,因为那里已出现好几起激烈冲突。白漫当地的副官需要知道风暴斗篷的所在位置。
Ее дочь отправили в Вайтран, там шли жестокие бои. Легату Вайтрана нужно было установить местоположение Братьев Бури.
只需“风暴斗篷”乌弗瑞克的人头落地。
Голова Ульфрика Буревестника на колу.
我要你去墨索尔城把一些假命令传达给风暴斗篷指挥官。
Доставь поддельные приказы командиру мятежников в Данстаре.
我们现在最好的希望就是加入风暴斗篷的军队。
Что ж, для нас лучший выход - уйти к Братьям Бури.
风暴斗篷将从裂痕撤出,允许帝国的军队通行。
Братья Бури отступят из Рифтена и откроют дорогу войскам Империи.
风暴斗篷将从裂痕领撤出,允许帝国军队通行。
Братья Бури отступят из Рифтена и откроют дорогу войскам Империи.
但风暴斗篷没空做这事。他们忙着抵抗帝国军队。
Но Братья Бури меня не слушают. У них все силы уходят на борьбу с имперцами.
好吧,现在是给风暴斗篷的叛军最后一击的时候了。
Так. Слушайте все! Сейчас мы нанесем последний удар по восстанию Буревестника.
即使那群风暴斗篷畜生剥夺了我的权力,我也永远是一名指挥官。
Пусть псы Ульфрика и лишили меня власти - бывших командиров не бывает.
即使那些风暴斗篷的走狗剥夺了我的能力,我也永远是一名指挥官。
Пусть псы Ульфрика и лишили меня власти - бывших командиров не бывает.
好吧,现在是时候给风暴斗篷的叛军以最后一击了。
Так. Слушайте все! Сейчас мы нанесем последний удар по восстанию Буревестника.
你们三个军团士兵对抗一个风暴斗篷?看起来很不公平。
Всего три легионера против одного Брата Бури? Силы явно неравные.
哈哈——!对得很!向帝国军团致敬!向风暴斗篷致敬!向独孤城和八圣灵致敬!
Ха-ха-ха! Да, да, правильно! Слава Имперскому легиону! Слава Братьям Бури! Слава Солитьюду и восьми богам!
哈哈哈哈!对,对得很!向帝国军团致敬!向风暴斗篷致敬!向独孤城和八圣灵致敬!
Ха-ха-ха! Да, да, правильно! Слава Имперскому легиону! Слава Братьям Бури! Слава Солитьюду и восьми богам!
在被一剑贯穿胸膛之前,我是风暴斗篷军中最好的士兵之一。
Я был одним из лучших солдат Братьев Бури, пока однажды мне не вогнали меч в грудь.
我们夺取了风舵城,杀了乌弗瑞克·风暴斗篷,并消灭了反叛军。
Мы захватили Виндхельм, убили Ульфрика Буревестника и подавили восстание.
在被一剑贯穿胸膛之前,我是风暴斗篷军队里最好的军人之一。
Я был одним из лучших солдат Братьев Бури, пока однажды мне не вогнали меч в грудь.
天际处于风暴斗篷叛军和帝国军团士兵之间的血腥内战中。
Скайрим погружен в кровопролитную гражданскую войну между восставшими Братьями Бури и солдатами Имперского легиона.
天霜处于风暴斗篷叛军和帝国军团士兵之间的血腥内战中。
Скайрим погружен в кровопролитную гражданскую войну между восставшими Братьями Бури и солдатами Имперского легиона.
我们夺取了风舵城,杀了“风暴斗篷”乌弗瑞克,并消灭了叛军。
Мы захватили Виндхельм, убили Ульфрика Буревестника и подавили восстание.
听着,军团士兵们。那些风暴斗篷和我们是对着同一个东西来的。
Слушайте меня, легионеры. Братья Бури пришли сюда за тем же, что и мы.
拉莱特?我还以为她是去参加风暴斗篷军了。唉,我可怜的拉莱特!
Лалетта? Я думал, что она ушла к Братьям Бури. Ах! Моя бедная Лалетта!
听着,军团士兵们。那些风暴斗篷和我们是冲着同一个东西来的。
Слушайте меня, легионеры. Братья Бури пришли сюда за тем же, что и мы.
拉伊莱特?我还以为她是去参加风暴斗篷军了。啊!我苦命的拉伊莱特!
Лалетта? Я думал, что она ушла к Братьям Бури. Ах! Моя бедная Лалетта!
尽管风暴斗篷的人控制了边峪,但我们会夺回来的。帝国会带军队来的。
Братья Бури захватили Предел, но мы вернемся. Империя наведет порядок.
比起那些军团的马屁精,风暴斗篷们能更好地守护这座城市。
Братья Бури такой порядок наведут - куда там щенкам из Легиона.
你最好别穿那身风暴斗篷的服装,今天可不适合穿成叛军的样子。
Лучше снимай с себя все барахло Братьев. Сейчас не время выглядеть мятежником.
比起那些军团的马屁精来,风暴斗篷们能更好地守护这座城市。
Братья Бури такой порядок наведут - куда там щенкам из Легиона.
别小看了风暴斗篷。他们很多都是军团的老兵。他们也许是叛徒,但他们善战。
Но не стоит недооценивать Братьев Бури. Многие из них - ветераны Легиона. Пусть они и предатели, но сражаться умеют.
风暴斗篷大军压境,快去前线,就这样。我们必须守住城市。动作快!
Братья Бури здесь. Их много. Ступай на передовую. Час настал. Мы должны удержать город. Шевелись!
你们两个,留下来守住入口。我们可不想风暴斗篷的援军来杀我们个措手不及。
Вы двое, стоять и охранять вход. Нам не нужно, чтобы подкрепления Братьев Бури застали нас врасплох.
嘿,还有你,我们俩不该在这里。那些风暴斗篷叛军才是帝国要抓的。
Эй, ты! Нам с тобой здесь не место. Это за Братьями Бури Империя охотится.
风暴斗篷、帝国军团、巨龙,要我杀哪个都不是问题,通通放马过来吧。
Братья Бури, имперцы, драконы. Пусть лезут. Мне без разницы, кого убивать.
我参军是因为我不能坐视风暴斗篷把一切都毁了。但是我的家人大多不同意我的意见。
Я здесь, потому что не могу смотреть спокойно, как люди Ульфрика раздирают страну на части. Хотя родные не одобряют мой выбор.
很好。如果我需要点几把火来为我们取得对抗风暴斗篷所需的东西,我很乐意。
Хорошо. Если мне придется устроить пару пожаров, чтобы защитить этот город от Братьев Бури, да будет так.
然后乌弗瑞克风暴斗篷带着军队过来了。那场景肯定极为惨烈,一场屠杀。
Тогда пришел Ульфрик со своими ополченцами. Это, небось, то еще зрелище было - как он своими воплями положил толпу народу.
我加入军队是因为我不能坐视风暴斗篷把一切都毁了。但是我的家人大多不同意我的意见。
Я здесь, потому что не могу смотреть спокойно, как люди Ульфрика раздирают страну на части. Хотя родные не одобряют мой выбор.
今天我们要向“风暴斗篷”乌弗瑞克领主和支持他的叛军领主传达一个消息。
В этот день мы отправляем послание Ульфрику Буревестнику и тем мятежным ярлам, что его поддерживают.
噢!好,你向风暴斗篷的朋友“问好”!今天是修复关系的日子!军团,风暴斗篷,我们都欢迎!
О! Что ж, передавай привет своим друзьям, Братьям Бури! Это день примирения! Легионерам и Братьям Бури - здесь всем рады!
风暴斗篷大军压境。快下来去前线。这个时刻终于来临了。我们必须守住城市。快!
Братья Бури здесь. Их много. Ступай на передовую. Час настал. Мы должны удержать город. Шевелись!
我将帮助图留斯将军镇压风暴斗篷的反叛并且恢复帝国的控制重新团结天霜。
Я помогу генералу Туллию одолеть Братьев Бури и объединить Скайрим под контролем Империи.
пословный:
风暴斗篷 | 军需官 | ||