风暴斗篷城镇
_
Город Братьев Бури
примеры:
我被帝国逮捕并且被指控是风暴斗篷叛军一伙的,因此判了我的死刑。我们被带往海尔根,但是在我被处决之前一头龙袭击了城镇。我需要找到路逃出去。
Меня поймали имперцы и приговорили к смерти вместе с бунтовщиками, Братьями Бури. Нас отвезли в Хелген, но до того, как началась казнь, появился дракон и напал на город. Нужно как-то спасаться отсюда.
我被帝国逮捕,并被指控和风暴斗篷叛军是一伙的,因此获判死刑。我们被带往横艮镇,但是在我被处决之前,一只龙袭击了城镇。我需要找到路逃出去。
Меня поймали имперцы и приговорили к смерти вместе с бунтовщиками, Братьями Бури. Нас отвезли в Хелген, но до того, как началась казнь, появился дракон и напал на город. Нужно как-то спасаться отсюда.
白漫城风暴斗篷营地
Вайтран - Лагерь Братьев Бури
裂谷城风暴斗篷营地
Рифт - Лагерь Братьев Бури
乌弗瑞克·风暴斗篷,风舵城领主。
Ульфрик Буревестник, ярл Виндхельма.
“风暴斗篷”乌弗瑞克,风舵城领主。
Ульфрик Буревестник, ярл Виндхельма.
风暴斗篷得为发生在古杉镇的屠杀付出适当的抚慰金。
Братья Бури выплатят возмещение за резню у Айварстеда.
风暴斗篷会为发生在紫杉镇的屠杀付出足够的抚慰金。
Братья Бури выплатят возмещение за резню у Айварстеда.
风暴斗篷得为发生在河木镇的屠杀付出适当的抚慰金。
Братья Бури выплатят возмещение за резню в Ривервуде.
风暴斗篷会为发生在河木镇的屠杀付出足够的抚慰金。
Братья Бури выплатят возмещение за резню в Ривервуде.
投降。我投降,风暴斗篷!马卡斯城是你的了。
Сдаюсь. Я сдаюсь, Буревестник! Город Маркарт твой.
风暴斗篷会为发生在西卡斯镇的屠杀付出足够的抚慰金。
Братья Бури выплатят возмещение за резню у Картвастена.
风暴斗篷得为发生在洛利克镇的屠杀付出适当的抚慰金。
Братья Бури выплатят возмещение за резню у Рорикстеда.
风暴斗篷会为发生在洛利克镇的屠杀付出足够的抚慰金。
Братья Бури выплатят возмещение за резню у Рорикстеда.
风暴斗篷得为发生在西卡斯镇的屠杀付出适当的抚慰金。
Братья Бури выплатят возмещение за резню у Картвастена.
你肯定横艮镇是被一头龙毁掉的?而不是一些路过的风暴斗篷做的?
Так что, Хелген действительно разрушил дракон? Не распоясавшиеся Братья Бури?
快说,或者你想让白漫城落到风暴斗篷手里?
Давай быстрее. Или ты хочешь, чтоб Вайтран попал в лапы Братьев Бури?
我要你向晨星城的风暴斗篷指挥官传达假命令。
Я хочу подбросить поддельные приказы командиру мятежников в Данстаре.
在去独孤城的路上要小心。该死的风暴斗篷无处不在。
Береги себя по пути в Солитьюд. Проклятые Братья Бури теперь повсюду.
风暴斗篷占领白漫城是所有真正诺德人的胜利。
Когда Братья Бури захватили Вайтран, все истинные норды праздновали победу.
我记得你……我们在横艮镇见过。听说你加入了我们。欢迎来到风暴斗篷!
Я тебя помню... мы виделись в Хелгене. Мне говорили, что ты теперь с нами. Добро пожаловать к Братьям Бури!
快说,还是你希望我让白漫城落到风暴斗篷手里?
Давай быстрее. Или ты хочешь, чтоб Вайтран попал в лапы Братьев Бури?
这座城市还弥漫着风暴斗篷的臭味。让我觉得很反胃。
Этот город сплошь провонял Братьями Бури. С души воротит.
真的。只要马卡斯城在风暴斗篷手上,白漫城就很危险。
Вайтран остается незащищенным, пока Братья Бури владеют Маркартом...
这座城市弥漫着风暴斗篷们的臭气。让我觉得很反胃。
Этот город сплошь провонял Братьями Бури. С души воротит.
我正在去风舵城加入风暴斗篷,乌弗瑞克的主张无比正确。
Я иду в Виндхельм, чтобы присоединиться к Братьям Бури. За Ульфриком - правда.
的确,只要马卡斯城在风暴斗篷手上,白漫就会很危险。
Вайтран остается незащищенным, пока Братья Бури владеют Маркартом...
哈哈哈哈!对,对得很!向帝国军团致敬!向风暴斗篷致敬!向独孤城和八圣灵致敬!
Ха-ха-ха! Да, да, правильно! Слава Имперскому легиону! Слава Братьям Бури! Слава Солитьюду и восьми богам!
哈哈——!对得很!向帝国军团致敬!向风暴斗篷致敬!向独孤城和八圣灵致敬!
Ха-ха-ха! Да, да, правильно! Слава Имперскому легиону! Слава Братьям Бури! Слава Солитьюду и восьми богам!
这是风舵城崭新的一天,风暴斗篷带着他们的偏见离开了。
Для Виндхельма начался новый день. Нет больше Братьев Бури - и их расизма тоже нет.
我正要去风舵城加入风暴斗篷。乌弗瑞克的主张有他的道理。
Я иду в Виндхельм, чтобы присоединиться к Братьям Бури. За Ульфриком - правда.
当风暴斗篷掌控白漫城的时候,曾是所有诺德人的骄傲。
Когда Братья Бури захватили Вайтран, все истинные норды праздновали победу.
我只希望战火不要蔓延到河木镇来。风暴斗篷不来搅合这世界也够乱的了。
Надеюсь, до Ривервуда война не доберется. В мире и так полно бед, а Братья Бури еще больше плодят.
我们夺取了风舵城,杀了“风暴斗篷”乌弗瑞克,并消灭了叛军。
Мы захватили Виндхельм, убили Ульфрика Буревестника и подавили восстание.
我们夺取了风舵城,杀了乌弗瑞克·风暴斗篷,并消灭了反叛军。
Мы захватили Виндхельм, убили Ульфрика Буревестника и подавили восстание.
现在风暴斗篷占领整个城市了,我想这也得谢谢罗吉维尔。
А теперь Братья Бури захватили весь город. Думаю, за это тоже нужно благодарить Роггвира.
当心,自风暴斗篷接手白漫城之后领主的心情就一直很糟。
Учти, с тех пор как Братья Бури захватили Вайтран, у ярла премерзкое настроение.
裂谷城维持与风暴斗篷的同盟,由领主立法者莱拉管理。
Рифтен останется верен Братьям Бури под властью ярла Лайлы Руки Закона.
“风暴斗篷”乌弗瑞克命令我加入“石拳”加尔玛夺取白漫城。
Ульфрик Буревестник приказал мне помочь Галмару Каменный Кулак в захвате Вайтрана.
我要你去墨索尔城把一些假命令传达给风暴斗篷指挥官。
Доставь поддельные приказы командиру мятежников в Данстаре.
他看守城门,让刺杀了至高王的乌弗瑞克·风暴斗篷逃了。
Страж ворот, выпустивший Ульфрика Буревестника, после того как тот убил короля.
我将帮助图留斯将军镇压风暴斗篷的反叛并且恢复帝国的控制重新团结天霜。
Я помогу генералу Туллию одолеть Братьев Бури и объединить Скайрим под контролем Империи.
他看守城门,让刺杀了至高王的“风暴斗篷”乌弗瑞克逃了。
Страж ворот, выпустивший Ульфрика Буревестника, после того как тот убил короля.
风暴斗篷的人占领了马卡斯城。塔洛斯可以再次公开祭拜真好。
Братья Бури захватили Маркарт. Хорошо, что Талосу снова поклоняются в открытую.
风暴斗篷从河湾地撤出,允许领主依格蒙德回到马卡斯城。
Братья Бури отступят из Предела и позволят ярлу Игмунду вернуться в Маркарт.
风暴斗篷将从边峪撤出,允许领主依格蒙德回到马卡斯城。
Братья Бури отступят из Предела и позволят ярлу Игмунду вернуться в Маркарт.
风暴斗篷的人占领了马卡斯城。可以再次公开祭拜塔洛斯真好。
Братья Бури захватили Маркарт. Хорошо, что Талосу снова поклоняются в открытую.
我将帮助图利乌斯将军镇压风暴斗篷的反叛并且恢复帝国的控制重新团结天际。
Я помогу генералу Туллию одолеть Братьев Бури и объединить Скайрим под контролем Империи.
裂谷城维持与风暴斗篷的同盟,由“布法者”莱拉领主管理。
Рифтен останется верен Братьям Бури под властью ярла Лайлы Руки Закона.
我只想风暴斗篷都在湮灭中腐烂。我在这城里已经住了二十年,二十年了!
Да пошли эти Братья Бури в Обливион! Я двадцать лет в этом городе живу. Двадцать лет!
或许某天风暴斗篷会真正回到裂谷城。只能等时间证明一切了。
Может, когда-нибудь Братья Бури объединят силы, чтобы отвоевать Рифтен. Поживем - увидим.
比起那些军团的马屁精,风暴斗篷们能更好地守护这座城市。
Братья Бури такой порядок наведут - куда там щенкам из Легиона.
风暴斗篷大军压境,快去前线,就这样。我们必须守住城市。动作快!
Братья Бури здесь. Их много. Ступай на передовую. Час настал. Мы должны удержать город. Шевелись!
比起那些军团的马屁精来,风暴斗篷们能更好地守护这座城市。
Братья Бури такой порядок наведут - куда там щенкам из Легиона.
当心,自从风暴斗篷开始横行白漫城之后,领主的心情就一直很糟。
Учти, с тех пор как Братья Бури захватили Вайтран, у ярла премерзкое настроение.
横艮镇是个多事的地方,有土匪,有风暴斗篷和帝国之间的军事摩擦……好像永远没完没了。
Говорят о Хелгене, разбойниках, схватках между имперцами и Братьями Бури... и так без конца.
最终,风舵城解放了。我们再也不会受到乌弗瑞克·风暴斗篷的压迫了。
Наконец-то Виндхельм освобожден. Нам больше не придется страдать от притеснений Ульфрика.
很好,松瓦。银血氏族在风暴斗篷们的帮助下控制了整座城的交通要道。
Очень хорошо, Тонгвор. С помощью Братьев Бури клан Серебряной Крови контролирует почти все пути в город.
她女儿被派往白漫城,那里的战斗很激烈,白漫城的副官需要知道风暴斗篷的位置。
Ее дочь отправили в Вайтран, там шли жестокие бои. Легату Вайтрана нужно было установить местоположение Братьев Бури.
最终,风舵城解放了。我们再也不会受到“风暴斗篷”乌弗瑞克的压迫了。
Наконец-то Виндхельм освобожден. Нам больше не придется страдать от притеснений Ульфрика.
记得,这里不是风暴斗篷的地盘。在横艮镇的消息传来之前,只要我们不做傻事,就不会有问题。
Не забудь, на этих землях Братья Бури власти не имеют. Если вести из Хелгена сюда еще не дошли, нас никто не тронет, только глупостей не надо делать.
“风暴斗篷”乌弗瑞克,横艮镇还有些人把你称作为“英雄”。但英雄可不会用龙吼弑王篡位。
Ульфрик Буревестник! Здесь, в Хелгене, тебя кто-то зовет героем. Но герой не станет использовать дар Голоса, чтобы убить короля и узурпировать трон!
白漫城领主决定站在帝国一边。我要把这个决定告知“风暴斗篷”乌弗瑞克领主。
Ярл Вайтрана встал на сторону Империи. Мне нужно сообщить Ульфрику Буревестнику о его решении.
пословный:
风暴斗篷 | 城镇 | ||
1) городок, посёлок городского типа
2) города и посёлки
|