风流快活
_
不拘守礼法, 自在玩乐。 如: “他整天只知道在外风流快活的混日子。 ”
fēng liú kuài huó
不拘守礼法,自在玩乐。
如:「他整天只知道在外风流快活的混日子。」
примеры:
风流快乐
наслаждаться сексом
пословный:
风流 | 快活 | ||
1) ток воздуха, движение ветра
2) следы, остатки (унесённого ветром); пережитки, воспоминания; пережитое
3) героический, выдающийся; подлинный, настоящий (о человеке) 4) талантливый, одарённый, вдохновенный; не связанный канонами; вольный, оригинальный, своеобразный; выдающийся
5) очарование, прелесть; высокая внутренняя чистота; очаровательный, прелестный; чистый, высоконравственный
6) изящество, элегантность; элегантный, изящный; модный
7) душевная склонность, вкус; любимец; любимый, по сердцу
8) роман, любовное чувство между мужчиной и женщиной; любовь; романтический, любовный
9) продажная любовь; проституция, разврат; развратный
|