风流罪过
fēngliúzuìguō
обр. незначительный проступок; небрежное отношение к делу; неделикатность
fēng liú zuì guò
1) 小过,指微细的瑕疵。
北齐书.卷四十六.循吏传.郎基传:「在官写书,亦是风流罪过。」
元.杨显之.酷寒亭.第一折:「我若寻你些风流罪过,一顿拷下你下半截来!」
2) 不相干的罪名。
清平山堂话本.五戒禅师私红莲记:「宰相王荆公寻件风流罪过,把学士奏贬黄州安置去了。」
fēng liú zuì guò
blemishesfēngliúzuìguò
blemishes; small defects【释义】风流:原为封建士大夫的所谓风雅。原指因为风雅而致的过错。后也指因搞男女关系而犯下的罪。
【出处】《北齐书·郎基传》:“在官写书,亦是风流罪过。”
【用例】公瑾教我十日办完,工匠料物,都不应手,将这一件风流罪过,明白要杀我。(明·罗贯中《三国演义》第四十六回)
1) 因风雅之事而犯的过失。
2) 指男女风情过失。
3) 轻微的过失。
пословный:
风流罪 | 罪过 | ||
1) 因风雅之事而犯的过失。
2) 因男女私情而引起的过错。
|
1) проступок, вина; преступление, злодеяние
2) диал. грех; грешно
3) среднекит. благодаря (чему-л., кому-л.), из-за (чего-л., кого-л.)
|