风起地
_
Долина Ветров
примеры:
风起云涌地展开建设
в грандиозном масштабе развернуть строительство
平地起风波
a storm out of nowhere
会风风火火地对你发起冲锋。
Хиличурлы берсерки будут бежать на вас с пылающим топором наперевес.
这位神秘人自称吟游诗人温迪,你还没等到温迪解释清与巨龙的联系,他便自顾自离开了。追着他的脚步,你们来到了风起地的巨树下。
Таинственный юноша представился бардом Венти. Он ушёл до того, как вы успели расспросить о его связи с драконом. Вы вновь нашли его у огромного дерева в долине Ветров.
呼呼,起风的时候,你和你的朋友就会飞上天空,到最远的地方去。多厉害啊。
Потому что, когда поднимается ветер, с таким другом можно взлететь высоко в небо и улететь далеко-далеко. Это же так чудесно!
风起地的那座七天神像,应该就是离我们最近的一座。
Долина Ветров к нам ближе всего.
你吸引他们的注意,我趁机下手。等得手了之后,我们就去风起地找其他的兄弟,不知道他们的收成如何…
Отвлеки их, а я порежу кошельки. Как только всё сделаем - вернёмся в долину Ветров и встретимся с остальными. Интересно, как у них там дела...
在低语森林里摘小灯草和甜甜花,在风起地摘风车菊,最后是摘星崖上的塞西莉亚花。
Трава-светяшка и цветок-сахарок растут в Шепчущем лесу, ветряную астру можно найти в долине Ветров, а сесилии растут на утёсе Звездолова.
「风起地」?唔…确实也是个好地方啦…不过会不会有点俗套?
Долина Ветров? Хорошее место... Но немного банальное, вам так не кажется?
所以我的请求是…能不能请您帮我去风起地搜集三份蒲公英籽?
Прошу тебя, собери для меня три семечка одуванчика в долине Ветров.
「风起地」…原来已经过时了吗…
Неужели долина Ветров уже вышла из моды...
本来想去风起地找艾迪丝老师玩…现在只好躲在这边了。
Мы хотели поиграть с тётей Эдит в долине Ветров, но теперь мы прячемся здесь от этого странного дядьки.
我和小威想去风起地找艾迪丝老师玩…
Мы с Вилли собирались навестить тётю Эдит в долине Ветров...
从风起地摘到的风车菊。花瓣还在欢快地随风旋转,似乎风赐予了它无穷的生命力
Ветряная астра из долины Ветров. Лепестки её продолжают весело вращаться. Кажется, сам ветер наделил этот цветок неуёмной жизненной силой.
上面还写了「风起地」和温妮莎大人的故事…
Это была история о долине Ветров и великом герое Веннессе...
你见过那位老爷子了?他近来还好吗?欸,变成名叫「钟离」的普通人了?对他那个死脑筋而言,这应该是不小的改变啊。啊,陪我去见见他吧,带上这瓶埋在风起地的陈年好酒当作慰问品。啊对了,他现在还强不强,实力还剩几成啊?我这样过去,应该不会被打飞吧?
Так ты знаешь этого джентльмена? И как? Он обычный человек по имени Чжун Ли? Видать, сильно изменился, старый болван. Может, сопроводишь меня на встречу с ним? Я тут откопал бутылочку винтажного вина в долине Ветров, можно взять с собой в качестве подарка. Ох... Слушай, а он показался тебе сильным? Насколько? Он может смести меня одним взмахом?
在风起地,应该可以找到很多鸟蛋。
Их несложно будет найти в районе долины Ветров.
生长在风起地附近的风车菊,据说品质不错。
Ветряная астра, растущая в долине Ветров. Говорят, она неплохого качества.
「风起地」…
Долина Ветров...
在「风中万花」的「风起地」中,至少获得3000积分
Наберите 3000 очков в «Долине Ветров» события «Тысячи цветов на ветру».
对!要不要考虑一下「风起地」?
Да! Как насчёт долины Ветров?
(是因为风神和风起地之间的联系吧,琴团长应该也猜到了,但不能和芭芭拉说呢…)
(Вероятно, между Анемо Архонтом и долиной Ветров существует какая-то связь. Джинн уже поняла это, но мы не можем рассказать Барбаре...)
晚些时候,去风起地吧。我会安排线人去赴会的。
Отправляйтесь в долину Ветров. Там вы встретите моего осведомителя.
欸欸欸,怎么平地起风了?啊,是山坡上的丘丘萨满。
Ой-ой-ой, что это вдруг ветер такой поднялся? А! Вон шамачурл на склоне!
为贝雅拍下的画片,印着「风起地」水木相辉映的风景。
Фотография, сделанная специально для Беатрис. На ней изображён живописный пейзаж долины Ветров.
欸?你真的也想去「风起地」吗?
Что?.. Ты правда хочешь пойти в долину Ветров?
好!我们就去「风起地」吧!
Да! Долина Ветров!
看那边,「风起地」的大树!大英雄温妮莎的象征!
Смотри, большое дерево в долине Ветров! Символ Веннессы - великого героя.
需要将镜头转至正确角度,对准风起地的树荫与河流
Настройте камеру так, чтобы она захватывала дерево и ручей в долине Ветров.
然后再去风起地,帮我摘一株风车菊。
Потом сходи, пожалуйста, в долину Ветров за ветряной астрой.
嗯!读完以后就来风起地找我吧。
Отлично! Когда дочитаешь, ищи меня в долине Ветров.
风起地简易飞行,开始!
Летать над равниной проще простого. Вперёд!
这座遗迹中,曾经供祭着四风守护中,象征恩慈的西风之鹰。鹰的庙宇千年长久地守望着风起地,或许其中仍盘桓着悠远过去的风吧。
Эти руины были храмом, посвящённым великодушному Соколу Запада. На протяжении тысячелетий храм Сокола следит за долиной Ветров. Может быть, в его залах до сих пор проносятся ветра прошлого.
唔,先不管这些了,刚才他好像说了要去风起地找同伙,我们去风起地那边看看吧。
Давай не будем сейчас об этом беспокоиться. Он ведь сказал, что хочет встретиться со своими подельниками в долине Ветров? Пойдём посмотрим.
要…要不要考虑一下「风起地」?
Как насчёт долины Ветров?
那就拜托你了,风起地附近的风车菊品质不错,请你去那边采集一下吧。
Я рассчитываю на тебя. В долине Ветров растут прекрасные ветряные астры. Пожалуйста, собери их там.
风起地的神树,是初代「蒲公英骑士」道路的终点。
Великое дерево в долине Ветров было конечной точкой путешествия первого Рыцаря Львиного клыка Веннессы.
风起地的神树是初代「狮牙骑士」道路的终点。
Великий дуб есть конечная остановка первого Рыцаря Одуванчика...
「猎鹿人」的招牌前、果酒湖岸边、风起地大橡树的树顶,都有敏锐机警的红色骑士所留下的足迹。
Вершины гор, глубины озёр, или столик в «Хорошем охотнике» - везде можно обнаружить следы этого неугомонного исследователя в красном.
「巨浪冲袭天界,劲风吹散群星。」 ~《天地起源论》**
«Ударила исполинская волна, и могучий ветер сдул звезды». — *«Космогония»*
「风起地」的风景画
Пейзаж долины Ветров
在风起地拍摄带有河流与树荫的景色
Сделайте снимок пейзажа с ручьём в тени дерева в долине Ветров
清扫位于风起地的七天神像
Очистите статую семи Архонтов в долине Ветров
在风起地寻找温迪
Встретьтесь с Венти в долине Ветров
风起地七天神像附近采集
У статуи Анемо Архонта в долине Ветров
拜访风起地的七天神像
Посетите статую семи Архонтов в долине Ветров
пословный:
风起 | 起地 | ||
1) 风刮起来。
2) 比喻事物的兴起。
|
1) 距离地面;离开地面。
2) 疏松土地。
|