飞入竞技场
_
Выброшен на арену
примеры:
进入竞技场
Ваш выход!
进入鲜血竞技场,战胜对手!
А теперь иди и побеждай!
本次竞技模式即将结束,当前无法入场。
Бои на этой арене скоро закончатся. Регистрация закрыта.
进入鲜血竞技场,迅速解决你的对手吧!
Но я в тебя верю. Сейчас ты войдешь в этот круг и по-быстрому прикончишь их хваленого бойца!
算了,锦标赛在向我们招手了。进入竞技场!为荣耀而战!
А впрочем, без разницы. Турнир зовет. Ступай на арену! Сражайся за славу!
进入鲜血竞技场,让那些食人魔知道你才是真正的强者!
Войди в Кольцо Крови и покажи этим ограм, на что ты <способен/способна>!
如果你想要跟他较量一番,就进入鲜血竞技场,等待他登场吧。
Если хочешь сразиться с ним, войди в Кольцо Крови, и он примет вызов.
如果你想要试试的话,就进入鲜血竞技场,等待暗血双胞胎登场吧。
Но если ты <готов/готова> драться, тогда войди в Кольцо Крови и жди выхода близнецов из племени Темной Крови.
如果你已经准备好了,就进入大竞技场吧。不要对他们手下留情。
Войди на ринг, когда будешь <готов/готова>. Не стоит недооценивать их.
生前在战斗中苟且之人,死后会坠入阿戈纳司境内的竞技场里战斗不休。
Те, кто при жизни сражался недостойно, попадают в Агон, где обречены вечно драться на арене.
进入竞技场,为挑战者灌下这瓶合剂。这能助他们一臂之力,在战斗中活下来!
Выходи туда и облей претендентов жидкостью из этой фляжки. Она должна помочь им выжить в бою.
你肯定会喜欢这一场的!龙喉兽人听说你要进入竞技场参赛,他们决定要确保你无法活着离开。
Слушай, тут такое дело... Тебе понравится! Бойцы из клана Драконьей Пасти узнали, что ты сражаешься на арене, и прямо-таки озверели. Говорят, сделают все, чтобы тебя вынесли с этой арены вперед ногами.
你肯定会喜欢这一场的!蛮锤矮人听说你要进入竞技场参赛,他们决定要确保你无法活着离开。
Слушай, тут такое дело... Тебе понравится! Бойцы Громового Молота узнали, что ты сражаешься на арене, и прямо-таки озверели. Говорят, сделают все, чтобы тебя вынесли с этой арены вперед ногами.
另一方面,对战竞技场则可以帮助我们打造出一支勇猛善战的大军,用来攻入北边的玛戈隆荒原。
Бойцовская арена, с другой стороны, поможет нам подготовить свирепых воинов, которые нужны, чтобы пробиться через магнаронские пустоши на севере.
那么你已经做好迎接首场较量的准备了?等你准备就绪,我就宣布比赛开始。你只需进入鲜血竞技场,等待对手登场。
Ты <готов/готова> к своей первой битве? Дай мне знать, и я объявлю о начале боя. Тебе останется только ждать в Кольце Крови, когда появится твой противник.
进入竞技模式需要支付一些费用,但如果这是你第一次来竞技场,牌店老板会为你买单的!享受激烈的比赛吧!
Обычно за вход на Арену требуется заплатить, но первое посещение – за счет заведения!
你要找鲜血竞技场?哈哈!真有抱负。可不是随便什么人都能进去比试的。你得交入场费才行:50个鲜血印记。
Хочешь в Кольцо Крови? Ха! Очень смешно. Не каждому дано там сражаться. Надо платить сбор: пятьдесят кровавых меток.
我最后一次见到穆兰时,他们正朝西边出发,前往杀戮熔炉竞技场。去看看你是否能说服道格拉斯·穆兰加入科甘——他还欠他两三个人情呢。
Когда я в последний раз видел воинов клана Муллана, они направлялись на запад, к Горнилу Крови. Следуй туда и попробуй уговорить Дугласа Муллана поступить на службу к Кигану. А уж Киган в долгу не останется.
“削铁女皇”琪拉的前身是一位赏金猎人,她总是独自深入荒野,搜寻猎物和金钱。如今,作为废土竞技场无可争议的冠军,猎物和金钱都会自己送上门来。
В прошлой жизни Кахира была охотницей за головами, а теперь превратилась в королеву утилизаторов, которая разъезжает по пустошам в поисках денег и добычи. С тех пор как она стала чемпионкой Арены пустошей, и то, и другое стекается к ней само собой.
пословный:
飞入 | 竞技场 | ||