飞升成神
_
Божественность
примеры:
黑环势力仍然盘踞在岛上。我的追随者已经尽到了他们的职责,为我赢得了赶到这里的时间。在我飞升成神之后,他们的牺牲会获得无上荣耀。
Черный Круг все еще на острове. Мои последователи исполнили свой долг и выиграли время, чтобы я мог сюда добраться. Я почту их жертву, когда вознесусь.
但它怎么会突然从虚空中召唤出这些...这些恐怖怪物?而且什么时候亚历山大能飞升成神?我们可不能这样继续下去。
Почему теперь он вдруг стал призывать этих... кошмарных чудовищ из Пустоты? И когда Александар станет Божественным? Так продолжаться не может.
伊凡为了飞升成神而决定和我战斗。
Ифан решил драться со мной, чтобы вознестись к Божественности.
洛思想要在飞升之井飞升成神。我答应将全力支持她。
Лоусе хотела обрести божественность у Ключа Вознесения. Она заручилась моей поддержкой.
啊,好。这就更有理由飞升成神了。向他们展示下他们所缺少的东西吧。
А. Что ж. Еще одна причина вознестись к божественности. Чтобы они увидели, чего лишились.
低吼着说,他一路跌跌撞撞狼狈不堪才来到了这里。他应该站到一边,让真正的绿维珑保护者飞升成神。
Прорычать, что он на каждом шагу спотыкался. Пусть лучше отойдет и даст дорогу истинному защитнику Ривеллона.
我们中的任何一人在抵达神力源泉并飞升成神之前,都需要进一步加强对秘源的掌控能力。
Нам нужно научиться лучше управлять Истоком, прежде чем пытаться добраться до Ключа и обрести божественность.
既然我们想要飞升成神,就要增强自己对秘源的掌控力。
Нам нужно научиться лучше управлять Истоком, если мы хотим обрести божественность.
至于你...我不相信你可以飞升成神。
А ты... Я не могу доверить божественность тебе.
跟他说,飞升成神谕者比任何事情都更有意义。
Сказать ему, что для вас нет ничего важнее божественности.
恶魔飞升成神。我不禁觉得自己犯了一个极其严重的错误...
Демон вознесся и обрел Божественность. Почему-то мне кажется, что это была ужасная ошибка...
我必须承认,我也曾担心我可能不配飞升成神,只不过和你一路走来让我觉得,成为神祇也没那么难。
Должен признать, я боялся, что не достоин божественности. Но странствия с тобой показали мне, как низко опущена планка.
询问精灵接下来要怎么做。你如何才能飞升成神?
Спросить эльфа, что будет дальше. Как вам вознестись к божественности?
我逃离了达莉丝及其势力的掌控,并逃到至回音之厅。我在那再次遇见我体内的那个东西。七神被悬挂在灵树上。那个东西嘲笑着众神,并劝说我释放更多潜伏在我体内的力量。他似乎认为七神被虚空给制服了,还想让我或是我们,飞升成神去统领他们所有人。
Мне удалось бежать от Даллис и ее приспешников и скрыться в Чертоги Эха. Там передо мной снова предстала тварь, что поселилась во мне. Семеро богов висели на Дереве Духов. Мой "жилец" насмехался над богами и велел мне пробудить дремлющие во мне силы. Кажется, он думает, что богов подчинила себе Пустота, и хочет, чтобы я... вернее, мы обрели божественность и правили всем миром.
神谕教团分崩离析,虚空异兽潜伏四方,多次尝试取他性命...不过他并没有因此被吓退。现在至少飞升成神终于有望了。
Раскол Божественного Ордена, проблемы с исчадиями Пустоты, многочисленные покушения... ничто не может заставить его свернуть с избранного пути. К счастью, вознесение уже близко.
我的恶魔已经飞升成神。这下有意思了。
Мой демон обрел божественность. Интересная у нас теперь будет жизнь!
贾涵把我们拉到一边,警告我们说洛思很危险。他说决不能让她飞升成神...如果她尝试这样做,我应该杀了她。
Джаан отвел нас в сторону и сказал, что Лоусе опасна. Он сказал, что ее ни за что нельзя допустить к божественности... вплоть то того, что ее лучше убить при подобной попытке.
比斯特想在飞升之井飞升成神。我对此表示赞同,而且会与他并肩而战。
Зверь хотел обрести божественность у Ключа Вознесения. Он заручился моей поддержкой.
我被传送到了回音之厅,再次遇到了附身于我的存在。它告诉我虚空的力量已经变得空前强大,然后传给我灵视,一种可以看到灵魂并与他们交流的能力。它还传授给我秘源汲取的技能,让我吸收世间灵魂的秘源。它说,众神需要觉醒者们的帮助,如果我想率先抵达飞升之井,就要让自己的力量增长得比其他人都快。在飞升之井,我将获得七神的力量,然后飞升成神。它还说让我寻求强大的秘源大师来帮助增强自己体内秘源的力量。
Я перенеслась в Чертоги Эха, где меня ждал мой паразит. Он сказал мне, что Пустота набирает силу, и одарил меня спиритизмом – способностью видеть и говорить с духами, которые задержались на этой земле, а также вытягиванием Истока, которое позволяет поглощать Исток духов. Он сообщил, что богам помогают другие пробужденные, и мне нужно набирать силы быстрее, чем им, если я хочу добраться до Ключа Вознесения первой. Там я смогу поглотить силу Семерых и стать богиней. Паразит сказал, что мне нужно найти могущественных колдунов, которые помогут мне повысить мой запас Истока.
终于,回音之厅向我揭示了我的宿命。我才意识到原来达莉丝一直在蓄意阻挠我飞升成神。
Моя судьба была раскрыта мне в Чертогах Эха – наконец-то. Я осознал, что Даллис мешала мне все это время.
希瓦导师死了。看来我们必须得找到其它方法以飞升成神。
Мейстр Сива мертва. Похоже, нам придется искать другой источник сведений о том, как достичь божественности.
我已经跟你说过了,低下你的头!无尽祈祷会助觉醒者伟大地飞升成神!
Я же сказал тебе – преклони голову! Бесконечная молитва поможет нашему пробужденному обрести величие, вознестись, обрести божественность!
至于你...我不相信你可以飞升成神。什么样的神谕者会在沉船的时候任凭其他人淹死而不管不顾?
А ты... Я не могу доверить божественность тебе. Разве Божественный оставит команду тонуть, когда корабль идет ко дну?
我只是想稍稍舒缓下大家的情绪。我是说,我们现在来到无名岛了,我们中间的一个将飞升成神...但我们还不知道到底会是谁。
Я просто хотела хоть немного разрядить обстановку. Ну подумай – мы рядом с Безымянным островом, один из нас вот-вот вознесется... а мы так и не знаем, кто именно.
与其飞升成神谕者,我选择支持卢锡安。希望他能正确对待我的族人以及绿维珑的所有人。
Вместо того, чтобы требовать божественности для себя, я поддерживаю вознесение Люциана. Да защитит он и мой народ, и весь Ривеллон.
可能蜡黄人已经死了,但他的爪牙仍然盘踞在岛上。我的追随者已经尽到了他们的职责,为我赢得了赶到这里的时间。在我飞升成神之后,他们的牺牲会获得无上荣耀。
Белоликий, может, и мертв, но его присные все еще кишат на острове. Мои последователи исполнили свой долг и выиграли время, чтобы я мог сюда добраться. Я почту их жертву, когда вознесусь.
现在,让我们...飞升成神吧。
А теперь мы станем... Божественными.
所以,你们的神灵似乎异常害怕,告诉你虚空要来了,只有你才能飞升成神。你在内心深处感到不寒而栗。
Так значит, твое божество было необычайно напугано, оно сказало, что Пустота наступает и лишь ты можешь вознестись к божественности... после чего у тебя глубоко внутри появился холод.
有个人飞升成神了。你能相信吗?我们像是在一天中经历了永恒的冒险。
Божественный вознесся. Ты можешь в это поверить? Мне кажется, наше приключение длилось целую вечность – минус один день.
只要我继续沿着我的路走下去,我们一族就可以飞升成神。
Если бы мне позволили дойти до конца, моя раса целиком обрела бы божественность.
放弃飞升成神,我选择了再次支持卢锡安,就像我以前做的那样。希望他这次可以做得更好。
Вместо того, чтобы стать Божественным, я снова поддержал Люциана – как в старые добрые времена. Надеюсь, на этот раз он справится лучше.
我已启程前往无名岛,我一定要在那里飞升成神。首先,我应该想办法进入学院——这是七神议会的第一部分,这将带领我找到我所需要的力量。
Я отправляюсь на Безымянный остров, где мне предстоит вознестись и обрести божественность. На острове нужно найти Академию – вход в Совет Семи. Там я обрету силы, в которых так нуждаюсь.
摇摇头。你会成为飞升成神,即使是你不得不与她作战也不足惜。
Покачать головой. Вы вознесетесь, даже если придется сражаться с ней.
伊凡想在飞升之井飞升成神。我同意了,并且表示会支持他。
Ифан хотел обрести божественность у Ключа Вознесения. Он заручился моей поддержкой.
我被传送到回音之厅,再一次见到了那个附身。它告诉我虚空的力量已经变得空前强大,接着传给了我灵视的技能,一种可以看到灵魂并与他们交流的能力。它还传授了我秘源汲取的技能,让我吸收世间灵魂的秘源。它说,众神正在从其他觉醒者那里获得帮助,如果我想捷足先登飞升成神,就要让自己的力量增长得比他们都快。现在我的秘源能力已经修炼成熟,接下来就该去寻找无名岛的位置。在那里,我将找到飞升之井,激发体内的力量并飞升成神。
Я перенеслась в Чертоги Эха, где меня ждал мой паразит. Он сказал мне, что Пустота набирает силу, и одарил меня спиритизмом – способностью видеть и говорить с духами, которые задержались на этой земле, а также вытягиванием Истока, которое позволяет поглощать Исток духов. Он сообщил, что богам помогают другие пробужденные, и мне нужно набирать силы быстрее, чем им, если я хочу вознестись первой. Теперь мои силы Истока полностью развиты, и мне открылась следующая цель странствия – Безымянный остров. Там я должна отыскать Ключ Вознесения, где смогу востребовать заключенные в нем силы и вознестись, чтобы стать богиней.
我举行仪式之后,被传送到了回音之厅,在那儿我遇到了我的神灵。我被告知虚空越来越强大了。神灵想在我的灵魂里寻求庇护,赋予了我灵视的能力,它能让我看见并且同世间的幽灵鬼魂交流。同时还给了我秘源汲取的能力,让我能够吸取灵魂的秘源。我吞噬了神灵的秘源,将它注入我的灵魂里。我的秘源能力现在已经登峰造极,接下来就是下一个目标:找到无名岛上七神议会的地点。在那儿,我要找到飞升之井并彻底获得神性,飞升成神。
Ритуал перенес меня в Чертоги Эха, где меня ждал мой бог. Он сказал мне, что Пустота набирает силу. Мой бог искал убежища в моей душе и одарил меня спиритизмом – способностью видеть и говорить с духами, которые задержались на этой земле, – и вытягиванием Истока, которое позволяет поглощать Исток духов. Исток самого божества был поглощен мною, и бог утвердился в моей душе. Теперь мои силы Истока полностью развиты, и мне открылась следующая цель странствия – расположение Совета Семи на Безымянном острове. Там мне предстоит отыскать Ключ Вознесения, где ч смогу востребовать заключенные в нем силы и вознестись, чтобы стать следующим Божественным.
阿德玛利克医生和我夺取了神性,我们将飞升成神。
Адрамалих и я обрели силу божественности. Теперь мы вознесемся.
除非你能从我的冰冷、死去的...呸,我的手中夺取飞升成神的权利,你才能够如愿。
Ты вознесешься только через мой хладный... неважно.
当我从回音之厅归来时遇到了他们,他们俩想要杀死我。我怀疑他们是黑环成员,任务就是阻止我飞升成神。
Я явился к ним, вернувшись из Чертогов Эха, и эта парочка попыталась меня прикончить. Я подозреваю, что они работали на Черный Круг. Их задачей было помешать моему вознесению.
千百年来我们一直在使用秘源。我们要用它治疗,靠它成长。但它怎么会突然从虚空中召唤出这些...这些恐怖怪物?而且什么时候亚历山大能飞升成神?我们可不能这样继续下去。
Мы тысячи лет пользовались Истоком. Лечили с его помощью, растили... Почему теперь он вдруг стал призывать этих... кошмарных чудовищ из Пустоты? И когда Александар станет Божественным? Так продолжаться не может.
费恩希望在飞升之井飞升成神。我支持他,且会助他一臂之力。
Фейн хотел обрести божественность у Ключа Вознесения. Он заручился моей поддержкой.
她和我有个协议,虽然这个协议现在已经没什么效用了。根据约定内容,我要帮助你飞升成神,而她将帮我做...另一件事。
Видишь ли, мы с ней заключили сделку. Очевидно, что сделка изжила себя. Согласно ее условиям, я должна была помочь тебе вознестись к Божественности, а она должна была помочь мне... в другом деле.
第七章:飞升成神
Глава 7. Вознесение
我并没有飞升成神,而是选择了帮助同伴飞升。愿他们能比上一任神谕者更加优秀。
Я отказываюсь от притязаний на божественность: пусть вознесется один из моих спутников. Надеюсь, хуже, чем в прошлый раз, не будет...
пословный:
飞升 | 成 | 神 | |
1) вознестись, вознесение
2) взлететь
|
1) завершиться успехом; успех
2) стать; сделаться; превратиться
3) взрослый; зрелый
4) готовый
5) целый; весь
6) ладно; идёт; годится; хорошо; можно
7) десятая часть; десять процентов
|
1) дух; бог; божество
2) волшебный; сверхъестественный; непостижимый
3) тк. в соч. жизненная сила; энергия
4) тк. в соч. выражение лица; вид
|