飞往索拉查
_
Полет в Шолазар
примеры:
当我得知波利安小姐打算随奈辛瓦里的探险队前往索拉查盆地时,二话不说就去报了名,甘愿成为一名飞艇船员。我追求她好几个月啦,做梦都想娶她!
Когда я узнал, что мисс Булиан помогает Эрнестуэю с экспедицией, я тут же записался палубным матросом. Понимаешь, я уже много месяцев собираюсь жениться на ней!
<麦格尼敦促你前往索拉查盆地帮助他,那里是冰冷的诺森德大陆最生机勃勃的地方。>
<Магни призвал вас отправиться к нему на помощь в Низину Шолазар, цветущий оазис в самом сердце холодного Нордскола.>
我们需要征集志愿者组建一支远征队去寻找那支失踪的远征队。蒙特的飞行器最后一次出现是在索拉查盆地的日灼之柱南边的蛮藤谷。
Пропавшую экспедицию нужно непременно отыскать, и без помощи добровольцев здесь не обойтись. Ветролет Монти последний раз видели в Диких мангровых зарослях – это к югу от колонны Солнечного Благословения, что в низине Шолазар.
当我听说传说中的赫米特·奈辛瓦里启程前往索拉查盆地时,我向他的探险队提供了资金援助。我们对索拉查盆地几乎一无所知,但据说那里是这片冰冷大陆中的人间仙境。
Когда я услышал, что легендарный Хеминг Эрнестуэй отправляется в плаванье к берегам низины Шолазар, я предложил помощь в финансировании его экспедиции. Мы мало знаем о Шолазаре – но, говорят, это подлинный рай посреди покрытого льдом континента.
与索拉查盆地的其它恶刃豹相比,杉苟的体型应该更大,性情也更加凶残。往北走,你可以在苦潮湖西岸的瀑布附近找到杉苟的踪迹,向它发起挑战吧。如果你获胜了,就把它的毛皮给我带回来。
Говорят, что он более силен, свиреп и велик, чем любой другой терропард. Отправляйся на север, к западному берегу озера Горьких Волн; там, подле водопадов, питающих озеро, ты найдешь Шанго и сразишься с ним. Если добьешься успеха, принеси мне его шкуру.
说起那条称霸水域的巨鳄,偷袭猎物的本事可高明着呢。我们都叫它“丛林霸王”,这家伙喜欢趴在河流之心的浅滩上晒太阳。喏,出了营地一路往东,河流之心就位于盆地中央,那可是索拉查盆地最大的一片湖泊。
Самый большой кроколиск в долине, прозванный Прогрызателем за умение выбираться из ловушек, любит греться на солнце на отмелях Слияния рек. Это такое большое озеро в центре долины, к востоку от нашего лагеря.
пословный:
飞往 | 索拉 | 拉查 | |