飞行队
fēixíngduì
авиаотряд
лётное подразделение
aerocade
в русских словах:
примеры:
飞行表演队
пилотажная группа
空军中队; 飞行中队
авиационное звено
飞行队形
a flying formation
成梯队飞行
flying in echelon
“雨燕”飞行表演团队
авиагруппа «Стрижи»
1. (见авиагруппа)(民航的)航空联队2. 航空兵群3. 飞机编队; 飞行群空军大队; 航空大队(美)
авиационная группа
地面梯队нечётный эшелон полёта с тысячефутовыми интервалами по высоте (≈300м)奇数千英尺飞行高度层(≈300米)
наземный эшелон
{航空}大队(美, 英)3. 飞行群(日军建制)4. 航空兵群飞行编队
авиагруппа авиационная группа
雷达校验飞行分队(美)
авиационный отряд облёта радиолокационной станции РЛС
成对飞行(包括双机或双队的)
спаренный полёт
自杀飞机, "笨弹"(日), 敢死队飞行员驾驶的飞机
самолёт-снаряд, пилотируемый лётчиком-смертником
编队交叉草花筋斗(特技飞行)
фигура клеверный лист с перестроением
迎击平行航向双机编队通过(机在数对双进行迎击特技飞行时)
попарные пролёты на встречно-параллельных курсах при встречном пилотаже нескольких пар
保持(飞行器)编队位置
выдерживать, выдержать место в строю ЛА
编队集合(飞机编队飞行时)
сбор группы самолётов при групповых полётах
飞行副大队长(民航编制)
замкомандир отряда по лётной части
殿后飞行器, 殿后(飞)机(编队中的)
замыкающий летательный аппарат в строю
加入飞机编队(完成单机特技飞行后)
занимать занять место в строю самолётов
单一飞行小队纵队(4架飞机)
колонна пар самолётов
改装训练部队(改装新型飞行器)
подразделение переподготовки экипажей
空勤组改装训练单位, 改装训练部队(改装新型飞行器)
подразделение переподготовки экипажей
独立大队独立飞行中队(民航用)
отельная эскадрилья
飞行训练(航空)大队
учебная авиационная эскадрилья
司令部(飞行)大队
штабная эскадрилья
飞行大队部(民航称飞行中队部)
шатб авиаэскадрильи
小队长(舰艇部队的)飞行小队长航空中队长组长
командир звена
飞机编队, 飞行群空军大队, 航空大队(美)机群
авиационная группа
(飞机编队飞行)相对位置数据
данные об относительном положении летательных аппаратов в полёте строем
(能见度为零时的)仪表编队飞行
полёт в строю по приборам при отсутствии видимости
(飞机)航线飞行疏开队形
разомкнутый строй самолётов на маршруте
(飞行器飞行中)相对位置的确定及显示系统, 队形保持系统
система определения и индикации относительного положения летательного аппарата в полёте
在编队飞行中与标准飞机对比校准静压系统法
метод тарировки систем статического давления в полёте строем с эталонным самолётом
保持{飞行器}编队位置
выдерживать, выдержать место в строю ЛА
编队特技{飞行}
фигура ы, выполняемые в строю
1.(民航的)航空联队;2.航空兵群;3.飞机编队;飞行群;4.空军大队,航空大队(美)
авиационная группа (авиагруппа)
航空兵中队(空军的),飞行分队(民航的)
АЗ(аз) авиационное звено
1.航空兵支队(空军用语);2.飞行大队
АО (ао) авиационный отряд
殿后飞行器,殿后(飞)机(编队中的)
замыкающий летательный аппарат (в строе)
纵队飞行(战斗队形)
направляющая самолётов (боевой порядок)
(飞机)航线飞行疏散队形
разомкнутый строй (самолётов) на маршруте
1.航空联队(民航编制);2.空军大队,(航空)大队(美、英);3.飞行群(日军建制);4.航空兵群;5.飞行编队
авиагруппа (авиационная группа)
天空卫队的虚空鳐(飞行坐骑)
Скат Пустоты Стражи Небес (летающее существо)
<name>,现在,收复幽魂之地最后一座村庄的任务也将落在你的肩上。风行村位于这里的西南方,目前被一群非常强大的天灾军团飞行部队占据了。这些飞行部队由石像鬼和阴影组成。你将是我们进攻力量的核心,将是羽箭之锋芒,将是担负起削弱对方军力的重任的先锋。
<имя>, тебе пришло время вступить в главную битву за поселения Призрачных земель. Деревня Ветрокрылых к юго-западу отсюда захвачена крупным и сильным ударным отрядом – тенями и горгульями. Ты выступишь на острие нашей атаки и ослабишь противника насколько возможно!
如果一切进展顺利的话,他们甚至不会注意到我们从凯尔萨斯的部队手中夺下军械库的行动。如果你已经做好了飞行的准备,就去和港口西面的龙鹰管理员艾雷谈谈吧。
Если все пройдет хорошо, они даже не заметят, как мы отобьем оружейную у прихвостней Келя. Поговори с Айреном, укротителем дракондоров, в западной части гавани Солнечного Предела, когда будешь <готов/готова> к вылету.
格莱奇·菲兹巴克想要用我的飞行器去寻找探险队的幸存者。她似乎觉得他们是被当成囚犯关在了北面的村庄里。
Гретхен Искрошип хочет использовать мой ветролет, чтобы разыскать уцелевших людей из ее экспедиции. Она считает, что их держат в плену в деревне на севере.
哎……我真该亲自去飞这趟任务的。倒不是说我不信任尾旋,绝对不是。该死啊,他是最我队里最好的飞行员。
Я должен был сам лететь на это задание. Не то чтобы я не доверял "Штопору". Вовсе нет. Черт, да он был лучшим ведомым, с которым я когда-либо летал!
如果你愿意帮忙的话,就和探险队的考古学家谈一谈。他们就在遗址北面和南面的飞行器旁。
Если хочешь помочь нам, поговори с одним из главных археологов. Они сейчас осматривают ветролеты к северу и югу от раскопок.
嗯,我希望你能帮助天空卫队捕获更多的以太鳐!我看得出来,你是个使用索套的能手!如此一来,我们不仅能补充飞行坐骑的数量,还能更好地保护奥格瑞拉。这样食人魔一定会非常感激我们。
Надеюсь, ты здесь, чтобы помочь нам наловить еще больше летучих скатов! Вижу, ты словно <родился/родилась> с арканом в руке! И это хорошо, поскольку мы получим не только новых летунов, но и сможем защитить Огрила, а огры это оценят.
无论有没有受伤,身为中队长,我都有责任为那些已经牺牲的飞行员找到并带回他们的徽章。我跟着菲兹兰克已经好多年了,而且我们俩多年以来从没有在这件事上让死去的弟兄们失望过。
Неважно, ранен я или нет, но я командир отряда, и я отвечаю за то, чтобы найти и вернуть знаки всех своих павших пилотов. Все эти годы, что я летал с ребятами Выкрутеня, мы никогда не упускали ни одного знака.
先锋军港口的狮鹫骑士严密地掩护着他们的地面部队,你需要一匹飞行座骑才能把他们都打下来。不过首先,我们得收集到足够的材料来启动仪式,制造出你所需的飞行座骑。
Отряды противника в бухте Алого Натиска укреплены наездниками на грифонах. Для того чтобы их победить, тебе тоже нужен летучий "скакун". Но для начала необходимо добыть компоненты для специального ритуала, который поможет нам осуществить этот замысел.
要想把整个狮鹫飞行队集结起来,我们就要赶快,趁幸存者们还没离开或是被干掉之前行动。我的目标是那几组抱成团的骑士。我打算稍后出发去找桑德玛尔骑士和摩尔骑士。
Если мы хотим сформировать отряд всадников на грифонах, нам надо быстрее собирать уцелевших бойцов, пока они не погибли или не покинули эти края. У меня уже есть на примете несколько групп всадников, наших давних союзников. В ближайшее время я отправляюсь на поиски всадников Громтара и всадников Мура.
来跟我一起飞行吧。我们到战场上去跟你的军队会合。在纳鲁的庇护下,我们将背水一战,收复失地!
Летим со мной. Встретимся с твоими войсками на поле боя. Теперь, когда с нами наару, мы должны в последний раз пойти на штурм и захватить город!
<在前几次战斗中,你的恐嘴雏龙很害羞,总是躲着其他的飞行宠物。让它瞧瞧,团队合作应该是什么样子的,这样也许有帮助。>
<Ваш детеныш злобоклюва избегал других летающих питомцев во время их недавних совместных сражений. Нужно продемонстрировать ему преимущества слаженной командной игры.>
我们已经为旋翼机设置好了坐标。你和齿轮队长闪簧打头阵。如果我们遇到了麻烦,工匠大师欧沃斯巴克希望最有经验的飞行员能够首当其冲。
Координаты введены в системы гирокоптеров. Вы с капитаном Пружинкинсом полетите впереди. Мехмастер Замыкалец хочет, чтобы строй возглавили самые опытные пилоты на случай неприятностей.
我们需要征集志愿者组建一支远征队去寻找那支失踪的远征队。蒙特的飞行器最后一次出现是在索拉查盆地的日灼之柱南边的蛮藤谷。
Пропавшую экспедицию нужно непременно отыскать, и без помощи добровольцев здесь не обойтись. Ветролет Монти последний раз видели в Диких мангровых зарослях – это к югу от колонны Солнечного Благословения, что в низине Шолазар.
这种用岩石和熔岩生成的飞行生物能承受大量伤害。它的攻击目标是防空火箭,可深入敌人村庄,为其他部队提供掩护。被摧毁后,它会分裂成更多体型和威胁都更小的迷你熔岩犬,继续与敌军战斗。
Летающее создание из камня и лавы может принять на себя мощный удар. Оно атакует средства воздушной обороны и может проникнуть вглубь вражеской деревни, вызывая огонь на себя. При уничтожении взрывается, порождая существ поменьше, которые еще некоторое время участвуют в бою.
使用飞行部队进攻?把大守护者切换为空中模式看看吧!
Атакуете с воздуха? Переведите хранителя в воздушный режим!
这种用岩石和熔岩生成的飞行生物能承受大量伤害。它的攻击目标是防空火箭,可深入敌人村庄,为其他部队提供掩护。被摧毁后,它会发生爆炸,变成更多体型和威胁都更小的生物,继续分散敌军防御的注意力。
Летающее создание из камня и лавы может принять на себя мощный удар. Оно атакует средства воздушной обороны и может проникнуть вглубь вражеской деревни, вызывая огонь на себя. При уничтожении вызывается, порождая существ поменьше, которые некоторое время будут отвлекать вражескую оборону.
天使是飞行部队,防空火箭和箭塔能把她轻易击落。
Целительница — летающее создание. Воздушная оборона и башни лучниц могут быстро с ней расправиться.
飞行当阿布赞空队长死去时,振励2。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置两个+1/+1指示物。)
Полет Когда Абзанский Небесный Капитан умирает, используйте Подмогу 2. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него два жетона +1/+1.)
飞行突击~如果你于本回合中曾以生物攻击,则速腾舰队飞空盗进战场时上面有一个+1/+1指示物。
Полет Набег — Летунья Штормовой Флотилии выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на ней, если в этом ходу вы атаковали существом.
飞行当鹰中队进战场时,你可以从你的牌库中搜寻至多三张名称为鹰中队的牌,展示它们,将它们置入你手上,然后将你的牌库洗牌。
Полет Когда Эскадронный Ястреб выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке не более трех карт с именем Эскадронный Ястреб, показать их, положить их в вашу руку, затем перетасовать вашу библиотеку.
当永生空领主进战场时,囤兵2。(在一个由你操控的军队上放置两个+1/+1指示物。如果你未操控军队,则先派出一个0/0黑色灵俑/军队衍生物。)由你操控的灵俑衍生物具有飞行异能。
Когда Вековечная Владычица Небес выходит на поле битвы, используйте Скопище 2. (Положите два жетона +1/+1 на Армию под вашим контролем. Если под вашим контролем нет Армии, то сначала создайте одну фишку существа 0/0 черная Армия Зомби.) У фишек Зомби под вашим контролем есть Полет.
飞行当永生艾文进战场时,囤兵1。(在一个由你操控的军队上放置一个+1/+1指示物。如果你未操控军队,则先派出一个0/0黑色灵俑/军队衍生物。)
Полет Когда Вековечный Авен выходит на поле битвы, используйте Скопище 1. (Положите один жетон +1/+1 на Армию под вашим контролем. Если под вашим контролем нет Армии, то сначала создайте одну фишку существа 0/0 черная Армия Зомби.)
地精骑队只能被墙和/或具飞行异能的生物阻挡。
Эльфийские Всадники могут быть заблокированы только Стеной и/или существом с Полетом.
飞行当探险队猎鸟进战场时,支援2。(在至多两个其他目标生物上各放置一个+1/+1指示物。)
Полет Когда Ястреб Экспедиции выходит на поле битвы, используйте Содействие 2. (Положите один жетон +1/+1 на каждое из не более двух других целевых существ.)
飞行,警戒当伊美黎队长进战场时,你冒险团中每有一个生物,便在前者上放置一个+1/+1指示物。(冒险团由僧侣、浪客、战士和法术师组成,每种类别至多只计入一个。)
Полет, Бдительность Когда Капитан Эмерии выходит на поле битвы, положите на него один жетон +1/+1 за каждое существо в вашем отряде. (В вашем отряде может быть не более одного Бродяги, Воина, Священника и Чародея.)
延势 (它能阻挡具飞行异能的生物。)每当你使用地精咒语时,你可以让黎撒拉那弓队长对目标具飞行异能的生物造成2点伤害。
Захват (Это существо может блокировать существа с Полетом.) Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание Эльфа, вы можете заставить Искусного Лучника Лиз-Аланы нанести 2 повреждения целевому существу с Полетом.
飞行每当天使队长攻击时,每有一个进行攻击的其他伙伴,它便得+1/+1直到回合结束。
ПолетКаждый раз, когда Ангел-Капитан атакует, он получает +1/+1 до конца хода за каждого другого атакующего Союзника.
飞行只要你操控另一个法术师,探险队占卜师便具有「当此生物死去时,抓一张牌。」
Полет Пока вы контролируете другого Чародея, Предсказательница Экспедиции имеет способность «Когда это существо умирает, возьмите карту».
贪食者||出没地点: 贪食者是一种居住在人类聚落附近洞穴与废墟的食腐生物 。免疫: 对普通毒素免疫,并抵抗击倒攻击。敏感性: 对银与腐食者油敏感。战术: 贪食者会尝试击倒牺牲者并活活吃掉他们。 炼金术: 阴影之尘、尸碱、阿尔巴水晶与贪食者之牙。 贪食者通常被称为夜女巫,因为它们很像又老又丑的女人,并因像女巫一样邪恶而闻名。这些怪物靠人肉来喂养自己,虽然它们肯吃尸体,但它们还是比较喜欢鲜肉,特别是还温暖的鲜肉。贪食者在农夫称为安息日的日落后成群结队地出来猎食。它们喜欢欺骗并折磨受害者,至于午夜上骑著扫把飞行
Яга||Ареал обитания: Яги - падальщики, которые живут поблизости от человеческих поселений в пещерах и развалинах.Иммунитет: не подвержены действию обычных ядов и не могут быть сбиты с ног.Уязвимость: уязвимы для серебра и масла от падальщиков.Тактика: яги пытаются сбить жертву с ног и сожрать живьем.Алхимия: пыльца тени, кристаллы Альбара, трупный яд и зубы яги. Яга также известна, как ночная ведьма, потому что внешне она похожа на старую уродливую женщину, а также славится своей ведьминской вредностью. Эти твари питаются человечиной, и хотя они с удовольствием употребляют в пищу и трупы, предпочитают яги свежую и еще теплую плоть. Яги охотятся по ночам и на время охоты собираются в группы, которые кметы называют "шабашами". Они любят обманывать своих жертв и издеваться над ними, но в рассказах о полетах на помеле и избушках на курьих ножках нет ни слова правды.
пословный:
飞行 | 行队 | ||
1) летать, лётный; полёт, полётный; пилотаж
2) авиа-, аэро-, самолёто- (в сложных терминах)
|
похожие:
飞行中队
飞行部队
中队飞行
飞行大队
飞行梯队
飞行小队
飞行总队
飞行编队
纵队飞行
飞行分队
飞行联队
编队飞行
飞行分队长
六机飞行队
特技飞行队
飞行大队长
飞行大队部
双机飞行队
防空飞行队
做编队飞行
成纵队飞行
队列飞行员
大编队飞行
成横队飞行
空中飞行梯队
战斗队形飞行
梯次编队飞行
转场飞行联队
舰队飞行中队
编队特技飞行
密集编队飞行
队列飞行人员
特技飞行大队
密集队形飞行
编队练习飞行
飞行甲板大队
脱离飞行中队
编队宇宙飞行
航空飞行中队
转场飞行大队
战斗编队飞行
独立飞行联队
编队机动飞行
目视编队飞行
疏开队形飞行
飞行训练大队
编队飞行训练
夜间编队飞行
正在列队飞行
灭虫飞行大队
秘密部队飞行器
补充飞行员队伍
八一飞行表演队
雨燕飞行表演队
教练飞行器分队
密集的编队飞行
天空卫队飞行员
部队飞行工程师
大队单机跟进飞行
中队平飞轰炸飞行
空军后备飞行大队
空中转场飞行大队
飞机小队飞行纵队
目视纵队跟进飞行
舰基反潜飞行中队
航空母舰飞行联队
无人驾驶飞行器大队
飞行单位, 飞行队
海军陆战队飞行联队
无人驾驶飞行器部队
天空卫队王牌飞行员
雷达站检验飞行大队
航空部队, 飞行编队
飞行小队长航空中队长
航空飞行中队空军小队
喷气机尖子飞行员分队
航空中队, 飞行分队
飞机编队飞行时编队集合
敢死队飞行员驾驶的飞机
直升飞机飞行梯队会合地点
飞机编队特技飞行时队形变换
能见度为零时的仪表编队飞行
飞行器编队位置保持系统指示器
僚机飞行员编队中最外侧僚机飞行员
小分队飞行员都有良好的协同飞行技能
做编队飞行, 飞行编队, 参加编队
在编队飞行中与标准飞机对比校准空速管法