食前方丈
shíqiánfāngzhàng
[перед ним] квадратная сажень всякой снеди (обр. в знач.: излишнее роскошество; расточительность сильных мира сего)
shíqiánfāngzhàng
[life in luxury] 吃饭时面前的食物占据了一丈见方的地方, 极言食物的丰盛, 形容生活的奢侈
shí qián fāng zhàng
have food spread out ten feet square -- live in luxuryshíqiánfāngzhàng
live in luxury【释义】方丈:一丈见方。吃饭时面前一丈见方的地方摆满了食物。形容吃的阔气。
【出处】《孟子·尽心下》:“食前方丈,侍妾数百人,我得志弗为也。”
【用例】见着老人家的食前方丈侍妾数百人的行径,不禁羡慕。(清·李宝嘉《文明小史》第五十七回)
吃饭时面前一丈见方的地方都摆满了食物。形容生活奢侈。
пословный:
食前 | 前方 | 方丈 | |
1) перед; впереди
2) фронт, передовая; на фронте
|
квадратный чжан, квадратная сажень
fāngzhang
1) будд. келья (приёмная) настоятеля; настоятель
2) даос. уединённая обитель даоса-праведника
|