餐前小吃
cān qián xiǎochī
см. 餐前小食
ссылается на:
餐前小食cānqián xiǎoshí
закуска перед едой (легкие закуски или блюда, которые подаются до основного приема пищи, чтобы стимулировать аппетит)
закуска перед едой (легкие закуски или блюда, которые подаются до основного приема пищи, чтобы стимулировать аппетит)
примеры:
色泽诱人的餐前小吃。沉浸在对造型的细节追求,不知不觉过了太长时间。垫底的薯片已经变得软乎乎的,口感大打折扣。
Красочная соблазнительная закуска. Слишком много времени было потрачено на обдумывание внешнего вида блюда. Чипсы, которые должны быть основой, со временем размякли, и это сильно сказалось на вкусовых качествах.
色泽诱人的餐前小吃。土豆和树莓拌成馅料,摆放在香脆薯片上,顶端放置整只虾肉。香甜浓郁的口感很能激发食欲,搭配薄荷也别有一番风味。
Красочная соблазнительная закуска. Перетёртый с ягодами картофель на хрустящих картофельных чипсах, сверху украшены креветками. Сладкий и насыщенный вкус разжигает аппетит, а мята добавляет особую пикантность.
色泽诱人的餐前小吃。刚一入口,虾仁的弹嫩与薯片的香脆率先形成了鲜明的对比,紧接着,在绵密土豆的引领下,两种风味互相交融,汇聚成一种让身心都能松弛下来的甘美体验。
Красочная соблазнительная закуска перед обедом. Как только вы кладёте кусочек в рот, яркая свежесть креветок и хрустящий картофель взрываются бурей контрастов. Вслед за плотным картофелем оба вкуса сплетаются воедино, позволяя душе и разуму насладиться сладкой негой.
巧手小吃餐厅的信念
Принципы "Легкой закуски"
我旅行时喜欢吃小吃而不吃正餐。
I prefer to snack when I’m travelling rather than have a full meal.
пословный:
餐 | 前 | 小吃 | |
I гл.
есть, питаться; принимать пищу
II сущ.
1) еда, пища, стол
2) приём пищи (также счётное слово); трапеза
|
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|
1) лёгкая еда, еда для перекуса (продукты или блюда небольших размеров; напр., пельмени, лепёшки, шашлычки и т.п.)
2) холодные блюда, дежурные блюда, закуски (в европейской кухне)
|