饥寒交切
jīhán jiāoqiè
см. 饥寒交迫
ссылается на:
饥寒交迫jīhán jiāopò
обр. жить в голоде и холоде; жить в крайней нужде
обр. жить в голоде и холоде; жить в крайней нужде
примеры:
饥寒交迫可不是闹着玩的。
Being cold and hungry is no joke.
探险者们因饥寒交迫而委顿不堪。
The explorers were faint from hunger and cold.
在山中迷路多日,饥寒交迫,又面临暴风雨,真是叫天天不应,叫地地不灵,不知如何才能脱困?
Блуждал в горах сутки напролет, оголодал и продрог, да еще надвигается буря. Напрасно молю небо, тщетно взываю к земле, как же уберечься от напасти?
这次行动本来是十拿九稳的。他们的部队饥寒交迫,伤病又多,装备也很烂。可我们还是中了他们的圈套。
Мы думали, что это будет легкой прогулкой. Их войска плохо экипированы, солдаты изранены и страдают от голода. Однако каким-то образом мы угодили в их ловушку.
пословный:
饥寒 | 交切 | ||
jiāoqiè 紧急, 紧迫 |